unfoldingWord_en_tn/psa/037/031.md

32 lines
1.4 KiB
Markdown

# The law of his God is in his heart
Here "in his heart" refers to his deepest inner being. AT: "He treasures the commands of his God in his inner being" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# his feet will not slip
Here failure to obey Yahweh is spoken of as slipping off a safe path and falling. AT: "he will walk safely in the way God wants him to walk" or "he will safely do the things God wants him to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# The wicked person ... the righteous person ... the evil person
These are not specific people. They refer to these kinds of people in general. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
# watches the righteous person
Here the watching implies observing the righteous in order to do them harm. AT: "waits in ambush for the righteous person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# the evil person's hand
Here "hand" represents power or control. AT: "the power of the evil person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# when he is judged
This refers to Yahweh judging the righteous man. AT: "When Yahweh judges him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/watch]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/condemn]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]