38 lines
1.3 KiB
Markdown
38 lines
1.3 KiB
Markdown
# The word of Yahweh came to Zechariah, saying,
|
|
|
|
This idiom is used to introduce a special message from God. AT: "Yahweh gave a message to Zechariah. He said," or "Yahweh spoke this message to Zechariah:" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Judge with true justice, covenant faithfulness, and mercy
|
|
|
|
The abstract nouns "justice," "faithfulness," and "mercy" can be stated as adjectives. AT: "When you judge, be just, faithful to the covenant, and merciful" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Let each man do this
|
|
|
|
The word "this" refers to how a person should judge.
|
|
|
|
# widow
|
|
|
|
a woman whose husband has died
|
|
|
|
# orphan
|
|
|
|
a child whose parents have died
|
|
|
|
# foreigner
|
|
|
|
someone who travels from his own land to a different land
|
|
|
|
# let none of you plot any harm against another in your heart
|
|
|
|
Here "heart" represents the thoughts of a person. AT: "you must not make plans to do evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/oppress]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heart]] |