unfoldingWord_en_tn/jdg/18/27.md

1.1 KiB

what Micah had made

Micah did not make his gods, rather a craftsman made them for him. Also, this can be stated in active form. AT: "the things that had been made for Micah" or "Micah's things" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Laish

See how you translated this in Judges 18:7.

with the sword

"with their swords." Here "the sword" represents the swords and other weapons that the soldiers used in battle. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

they had no dealings with anyone

this means they lived far enough away from any other city, that they lived secluded from other people. See how you translated this phrase in Judges 18:7.

Beth Rehob

This is a name of a town. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

translationWords