unfoldingWord_en_tn/ezk/36/20.md

712 B

they profaned my holy name

Here "name" represents Yahweh and his reputation. Alternate translation: "they mocked me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

when people

"because other people said"

Are these really the people of Yahweh?

The people use a question to express their surprise at what they saw. Alternate translation: "I cannot believe these are really the people of Yahweh!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

For they have been thrown out of his land

This can be stated in active form. Alternate translation: "For Yahweh has forced them out of his land" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

his land

This refers to the land of Israel.