unfoldingWord_en_tn/en_tn_21-ECC.tsv

134 KiB

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
2ECC14fj3a0General Information:The writer is presenting the natural order of life as he understands it.
3ECC17ri2j0General Information:The writer continues with observations about the natural order.
4ECC19h89i0General Information:There is nothing new regarding man and his activities.
5ECC113at9zfigs-doublet0to study and to search outThese two phrases mean the same thing and emphasize how diligently he studied. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
6ECC113a36k0children of mankindhuman beings
7ECC114xq7tfigs-parallelism0amount to vapor ... chasing the windThese two phrases are both metaphors that emphasize the idea of things being useless and futile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
8ECC2introcab90# Ecclesiastes 02 General Notes<br>### Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 2:10-16.<br><br>### Special concepts in this chapter<br><br>#### Pleasures<br>When the author thought about the pointlessness of life, he decided to fill it with pointless pleasures. He believed that this type of living would have no effect on the world. Therefore, he indulged in every type of pleasure.<br><br>### Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>#### Assumed knowledge<br>It is assumed that the author is going to reject the way of living in this chapter. He is certainly not encouraging this way of living even though he does not say this explicitly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])<br>
9ECC23dp1p0during the days of their livesduring the time that they are alive
10ECC25ju37figs-doublet0gardens and parksThese two words share similar meanings and refer to beautiful orchards of fruit trees. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
11ECC26f5w70to water a forestto provide water for a forest
12ECC211s4rmfigs-parallelism0vapor ... an attempt to shepherd the windThese two phrases are both metaphors that emphasize the idea of things being useless and futile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
13ECC211ce6q0There was no profit under the sun in itBut it had no profit under the sun
14ECC213p1yifigs-simile0wisdom has advantages over folly, just as light is better than darknessThis speaks of how wisdom is better than folly by comparing it to how light is better than darkness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
15ECC214r1qq0the same eventdeath
16ECC217sek40was evil to metroubled me
17ECC217l4jffigs-parallelism0vapor ... an attempt to shepherd the windThese two phrases are both metaphors that emphasize the idea of things being useless and futile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
18ECC218cl3k0to the man who comes after meto the man who inherits it after me
19ECC221j6ge0who works with wisdom, with knowledge, and skillwho works wisely and skillfully, using the things that he has learned
20ECC221y72q0who has not made any of itwho has not worked for any of it
21ECC221j6ur0a great tragedya great disaster
22ECC222g69dfigs-parallelism0works so hard and tries in his heartThese two phrases mean basically the same thing and emphasize how strenuously the person works. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
23ECC223b5zvfigs-doublet0painful and stressfulThese two words mean basically the same thing and emphasize how difficult the person's work is. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
24ECC226fs9nfigs-parallelism0vapor ... an attempt to shepherd the windThese two phrases are both metaphors that emphasize the idea of things being useless and futile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
25ECC31q8gzfigs-merism0General Information:The writer uses merisms to describe various aspects of life from one extreme to the other. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
26ECC31hn82figs-parallelism0For everything there is an appointed time, and a season for every purposeThese two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
27ECC34a5emfigs-merism0General Information:The writer continues with merisms to describe various aspects of life from one extreme to the other. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
28ECC35yg8l0embraceto hold someone in your arms to show love or friendship
29ECC36az59figs-merism0General Information:The writer continues with merisms to describe various aspects of life from one extreme to the other. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
30ECC38f1fufigs-merism0General Information:The writer concludes using merisms to describe various aspects of life from one extreme to the other. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
31ECC311jac1figs-merism0from their beginning all the way to their endThis refers to the beginning and the end and all that is in between. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
32ECC316iyt8figs-parallelism0I have seen the wickedness ... wickedness was thereThese two phrases mean the same thing and emphasize how common wicked behavior is. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
33ECC316i9320in place of righteousnesswhere there should be righteousness
34ECC317s71gfigs-doublet0every matter and every deedThese two phrases mean basically the same thing and refer to every action that people do. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
35ECC318uam6figs-simile0they are like animalsHere the author says that human beings are like animals. In the next verse the author explains clearly how humans are like animals. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
36ECC319i4mv0The breath is the same for all of themAll of them breathe same
37ECC319y2nd0There is no advantage for mankind over the animalsMankind is no better off than the animals
38ECC320d4km0dustsoil
39ECC322h5jm0there is nothing better for anyone than toSee how you translated this phrase in [Ecclesiastes 3:12](../03/12.md).
40ECC4introev1x0# Ecclesiastes 04 General Notes<br>### Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 4:1-3, 4:5-6, and 4:8-12.<br><br>### Important figures of speech in this chapter<br><br>#### Irony<br>The teacher looks at the oppression in the world and is saddened by it, but he is the king and has the power to change things. He also laments being alone even though he has many wives, children, and concubines. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/oppress]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lament]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])<br>
41ECC41ys320behold, the tearsI looked and I saw
42ECC43ekt20more fortunate than both of them is the one who has not yet livedthe one who has not yet been born is better off than both of them
43ECC44u7wt0the envy of one's neighborpossible meanings are 1) The neighbor envies the object his neighbor made, or 2) the neighbor envies the skills his neighbor has.
44ECC44e19xfigs-parallelism0vapor ... an attempt to shepherd the windThese two phrases are both metaphors that emphasize the idea of things being useless and futile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
45ECC46n1d90a handfula small amount
46ECC47civ10futilitybeing useless, without profit
47ECC48cx1e0For whom am I toiling and depriving myself of pleasureWill anyone benefit from me working hard and not enjoying myself
48ECC412aq3c0but twobut two people
49ECC412r98s0withstand an attackdefend themselves against an attack
50ECC413uhs10wise youthwise young man
51ECC414k5lm0from prisonafter being in prison
52ECC415l8cp0General Information:Instead of choosing the wise youth, the people choose the king's son, who may not be any wiser.
53ECC416xk33figs-parallelism0vapor ... an attempt to shepherd the windThese two phrases are both metaphors that emphasize the idea of things being useless and futile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
54ECC52k5isfigs-parallelism0Do not be too quick ... do not let your heart be too quickThese two phrases mean the same thing and emphasize that you should think first before you speak to God about a matter. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
55ECC52g7vv0let your words be fewdo not say too much
56ECC512dr7p0whether he eats little or a lotwhether he eats a little bit of food or a lot of food
57ECC515wl6z0comes from his mother's wombis born
58ECC519n4kafigs-doublet0riches and wealthThese two words mean basically the same thing. They refer to money and the things that a person can buy with money. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
59ECC519b3ld0to receive his shareto accept what he is given
60ECC520n32s0keep busystay busy
61ECC6introar6e0# Ecclesiastes 06 General Notes<br>### Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 6:7-11.<br><br>### Special concepts in this chapter<br><br>#### Satisfaction<br>While a person may be given a great many things, they are worthless and provide no sense of satisfaction or peace. It is assumed that only Yahweh can provide these things to man. Solomon is depressed that he had everything he could have ever wanted in life, but they were not enough to give him satisfaction or peace. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])<br>
62ECC62jzl7figs-doublet0riches, wealthThese two words mean basically the same thing. They refer to money and the things that a person can buy with money. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
63ECC62rg6q0God gives him no abilitydoes not give him the ability
64ECC64g8un0such a baby is born in futilitysuch a baby is born for nothing
65ECC66iz6ffigs-hypo0Even if a man should live for two thousand yearsThis is a hypothetical situation. This is also an exaggeration to show that it does not matter how long a person lives if he does not enjoy the good things in life. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
66ECC68zy1l0how to acthow to conduct himself
67ECC69n6mwfigs-parallelism0vapor ... an attempt to shepherd the windThese two phrases are both metaphors that emphasize the idea of things being useless and futile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
68ECC610uy4z0the one who is the mighty judgeGod, who is the mighty judge
69ECC611s51v0futilitybeing useless, without profit
70ECC74ux5g0the house of mourning ... the house of feastingThese phrases refer to what happens in these places.
71ECC75lal60to listen to the song of foolsto listen to fools sing
72ECC77be8y0ExtortionThis refers to forcing someone to give money or other valuable items to another so that the other person does not harm him. It is considered wrong.
73ECC714ab9b0live happily in that goodbe happy about those good things
74ECC715q4930in my meaningless daysin my meaningless life
75ECC715vy5k0in spite of their righteousnesseven though they are righteous
76ECC715la4s0in spite of their evileven though they are evil
77ECC716ux2cfigs-parallelism0self-righteous, wise in your own eyesThese two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
78ECC716p2av0Do not be self-righteousDo not think that you are more righteous than you actually are
79ECC718m73i0will meet all his obligationswill do everything that God expects of him
80ECC719ugu90Wisdom is powerful in the wise man, more than ten rulers in a cityWisdom makes a man powerful; it makes him more powerful than ten rulers in a city
81ECC720uf5z0does good and never sinsdoes good things and does not sin
82ECC726lxk1figs-doublet0snares and netsThese two words both refer to ways in which people trap animals to emphasize how the woman traps men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
83ECC728xkw30a woman among all thoseThere were no righteous women found in a group of 1,000 people.
84ECC8introg2ul0# Ecclesiastes 08 General Notes<br>### Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 8:1 and 8:5-8.<br><br>### Special concepts in this chapter<br><br>#### Wisdom<br>Solomon, known for his wisdom, gives a detailed description of wisdom. True wisdom is seeking to honor God. This is the only thing that lasts. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]])<br>
85ECC81sfc80Who is a wise man? Who knows what the events in life mean?The writer asks these as leading questions to provide the answer in what he says next.
86ECC82ig6x0God's oath to protect himthe oath you made before God to protect him
87ECC84mc7i0The king's word rulesWhat the king says is the law
88ECC85qc3y0the proper course and time of actionthe correct time to do things and the right way to do them
89ECC88md5bfigs-simile0No one is ruler over his breath so as to stop the breath ... no one has power over the day of his deathJust as no one has the ability to stop himself from breathing, no one can continue living when it is time to die. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
90ECC89d2gx0There is a time when a person oppresses another person to that person's hurtSometimes one person will oppress another, causing that person to be hurt
91ECC812x5tlfigs-parallelism0who respect God ... who stand before him and show him respectThese two phrases mean basically the same thing and are combined to emphasize people respecting God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
92ECC813e7yl0His days areHis life is
93ECC9introj3kr0# Ecclesiastes 09 General Notes<br>### Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 9:2, 5-6, and 11-12.<br><br>### Special concepts in this chapter<br><br>#### Judgment<br>This chapter explains that there is one thing that awaits all people: judgment. When people die, they will all face Yahweh's judgment. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]])<br>
94ECC91hpl40I thought about all this in my mindI thought very deeply about all this
95ECC92j1u2figs-merism0righteous people and wickedThis refers to all people, emphasizing the two opposites of righteous and wicked people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
96ECC92y27ffigs-merism0the clean and the uncleanThis refers to all people, emphasizing the two opposites of clean and unclean people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
97ECC92yje9figs-metaphor0the cleanA person who is acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
98ECC92k7lsfigs-metaphor0the uncleanA person who is not acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
99ECC92vsk6figs-merism0the one who sacrifices and the one who does not sacrificeThis refers to all people, emphasizing the two opposites of those who sacrifice and those who do not. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
100ECC92lu29figs-merism0As good people ... so also will the sinnerThis refers to all people, emphasizing the two opposites of good people and sinners. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
101ECC92v2shfigs-merism0the one who swears ... so also will the man who fears to make an oathThis refers to all people, emphasizing the two opposites of those who swear oaths and those who do not.(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
102ECC93ex390the same eventdeath
103ECC93zyc70madnessfolly
104ECC96sd1b0Their love, hatred, and envyThis refers to the love, hatred, and envy that the dead people showed others when they were alive.
105ECC97r3f2figs-parallelism0eat your bread with joy, and drink your wine with a happy heartThese two phrases share similar meanings and emphasize the importance of enjoying the basic activities of life. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
106ECC98zd1xtranslate-symaction0Let your clothes be always white and your head anointed with oilWearing white clothes and anointing one's head with oil were both signs of gladness and celebration. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
107ECC99b2jb0your daysyour lifetime
108ECC911k49c0The race does not belong to ... The battle does not belong toThe race is not always won by ... The battle is not always won by
109ECC912u9tdfigs-simile0fish are caught ... birds are caught ... the children of human beings are ensnaredThis speaks of people dying when they do not expect it, in the same way that people catch animals and kill them when they do not expect it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
110ECC914ax6u0great siege rampsThis refers to dirt ramps the army built up against the city walk so that they could climb up and attack the city.
111ECC101m6u5figs-simile0As dead flies ... so a little follyJust as flies can ruin perfume, so folly can ruin a person's reputation for wisdom and honor. This speaks of how a little folly can ruin a person's reputation in the same way that a few dead flies ruin perfume. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
112ECC104vup70Calm can quiet down great outrageBy remaining calm you may cause an outraged person to become quiet
113ECC107fkc8figs-simile0successful men walking like slaves on the groundThis speaks of successful men walking like slaves walk, because slaves were usually forced to walk and were not permitted to ride. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
114ECC108b8rcfigs-explicit0a snake can bite himThis refers to a snake that was hiding inside the wall. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
115ECC109t2ui0cuts out stonesThis refers working in a quarry and cutting larger stones.
116ECC1010wjy90wisdom provides an advantage for successA wise person would have sharpened his blade and would not have had to work so hard.
117ECC1014m6dn0what is comingwhat will happen in the future
118ECC1016uz4dfigs-apostrophe0Woe to you, landThe writer is speaking to the people of the nation as if they were the land itself, and he is speaking to the land as if it were a person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
119ECC1016l3560if your king is a young boyThis means that the king is inexperienced or immature.
120ECC1016yph2figs-explicit0begin feasting in the morningThis implies that the leaders are more concerned with having a good time than with leading the nation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
121ECC1017sy4wfigs-apostrophe0blessed are you, landThe writer is speaking to the people of the nation as if they were the land itself, and he is speaking to the land as if it were a person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
122ECC1017r77c0for strength, and not for drunkennessThis explains why the blessed leaders eat.
123ECC111iuj7figs-metaphor0Send out your bread on the waters, for you will find it again after many daysPossible meanings are 1) this is a metaphor that means a person should be generous with his possessions and will then receive generously from others , or 2) that a person should invest his resources overseas and will make a profit from it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
124ECC112gt4a0Share it with seven, even eight peoplePossible meanings are 1) to share your possessions with many people, or 2) to invest your resources in multiple places.
125ECC113k3vi0the clouds are full of rainthe clouds are dark with rain
126ECC113jz5x0empty themselves on the earthempty themselves on the ground
127ECC119kq46figs-parallelism0Take joy, young man, in your youth, and let your heart be joyful in the days of your youthThese two phrases mean basically the same thing and are combined to emphasize that the man should be happy while he is young. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
128ECC123ric4figs-metaphor0General Information:The writer describes a house in which various activities stop. This appears to be a metaphor for the human body as it becomes old. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
129ECC123kzg10strong men are bent overstrong men become weak
130ECC123qs1x0the women who grind cease because they are fewthe women who grind grain stop grinding grain because there are few of them
131ECC124p13xfigs-metaphor0General Information:The writer continues his metaphor. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
132ECC125q9vkfigs-metaphor0General Information:The writer continues his metaphor. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
133ECC125p5ymtranslate-unknown0when grasshoppers drag themselves alongA grasshopper is a large, straight-winged insect with long, jointed back legs that give it the ability to jump a long way. Here it can only drag itself because it has gotten old and weak. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
134ECC125m24n0the mourners go down the streetsPossible meanings are 1) that mourners go down the streets to attend a funeral, or 2) that mourners go down the streets to the house of the person who is about to die.
135ECC126tl6ufigs-metaphor0before the silver cord is cut ... or the water wheel is broken at the wellThe writer speaks of dying as if it were one of these various broken items. Death will break the body just as suddenly as people accidentally break these items while they are using them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
136ECC128tnp30the TeacherSee how you translated this in [Ecclesiastes 1:1](../01/01.md).
137ECC1210a9qt0using vivid ... wordsThe Teacher wanted the words to be pleasurable to the listener. They bring pleasure because they are well written, not because they are comforting.
138ECC1211k55mfigs-metaphor0The words of wise people ... taught by one shepherdThe writer speaks of the teacher who uses his words to instruct people as if the teacher were a shepherd who uses his tools to lead his flock. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
139ECC1213xk420The end of the matterThe final conclusion on the matter