268 KiB
268 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | JDG | 1 | 1 | r9ee | 0 | Connecting Statement: | The book of Judges continues the story about Joshua and is also the beginning of a new part of the story. | ||
3 | JDG | 1 | 1 | b9my | 0 | Yahweh | This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this. | ||
4 | JDG | 1 | 4 | ku4h | figs-explicit | 0 | The men of Judah attacked | It is implied that the men of Simeon attacked with the men of Judah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
5 | JDG | 1 | 4 | c9xq | translate-names | 0 | Bezek | This is an area in the mountains of Canaan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
6 | JDG | 1 | 5 | w88l | translate-names | 0 | Adoni-Bezek | This man was the leader of the army of the Canaanites and the Perizzites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
7 | JDG | 1 | 6 | vz6p | 0 | pursued him | chased him | ||
8 | JDG | 1 | 9 | q3x9 | 0 | in the Negev | in the southern Judean wilderness | ||
9 | JDG | 1 | 9 | x4ew | 0 | foothills | hills at the base of a mountain or mountain range | ||
10 | JDG | 1 | 10 | ax37 | writing-background | 0 | the name of Hebron was previously Kiriath Arba | This is background information. Some people who first read this book had probably heard of Kiriath Arba but did not know that it was the same as the city that they called Hebron. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
11 | JDG | 1 | 12 | n39v | translate-names | 0 | Aksah | This is the name of Caleb's daughter. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
12 | JDG | 1 | 13 | xa4b | translate-names | 0 | Othniel, son of Kenaz | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
13 | JDG | 1 | 14 | u3cc | 0 | she urged him | Aksah urged Othniel | ||
14 | JDG | 1 | 15 | n8di | figs-explicit | 0 | Since you have given me the land | This implies that Caleb did give her the field when she asked him for it (verse 14). She is now asking for springs of water in addition to that field. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
15 | JDG | 1 | 16 | x6ei | 0 | of Moses' father-in-law | of the father of Moses' wife | ||
16 | JDG | 1 | 16 | fqe9 | 0 | father-in-law the Kenite went up | father-in-law, who was one of the Ken people, went up | ||
17 | JDG | 1 | 16 | n6kh | 0 | went up from the City of Palms ... into the wilderness | left the City of Palms ... and went into the wilderness | ||
18 | JDG | 1 | 16 | a29w | figs-explicit | 0 | City of Palms | This is another name for the city of Jericho. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
19 | JDG | 1 | 16 | u7t8 | translate-names | 0 | Arad | This is the name of a city in Canaan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
20 | JDG | 1 | 17 | nd84 | translate-names | 0 | Zephath | This is the name of a city in Canaan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
21 | JDG | 1 | 19 | g27v | 0 | plains | a very large area of level, treeless ground | ||
22 | JDG | 1 | 20 | tyj7 | translate-names | 0 | Anak | This is the name of a man. Anak and his descendants were famous for being very tall. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
23 | JDG | 1 | 23 | ffy3 | 0 | spy | to get information secretly | ||
24 | JDG | 1 | 23 | vx3f | writing-background | 0 | the city that was formerly called Luz | This is background information. Some people who first read this book had probably heard of Luz but did not know that it was the same as the city that they called Bethel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
25 | JDG | 1 | 24 | qdm8 | 0 | spies | people who get information secretly | ||
26 | JDG | 1 | 26 | i4r5 | 0 | Luz | This new town started in the land of the Hittites was named after the town of Luz, near Bethel, that the man had left. | ||
27 | JDG | 1 | 27 | va98 | translate-names | 0 | Beth Shan ... Taanach ... Dor ... Ibleam ... Megiddo | These are names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
28 | JDG | 1 | 28 | h7tu | 0 | they forced the Canaanites to serve them with hard labor | they forced the Canaanites to do hard work for them | ||
29 | JDG | 1 | 29 | u8mq | translate-names | 0 | Gezer | The name of one of the cities in the Ephraim area. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
30 | JDG | 1 | 30 | p5am | translate-names | 0 | Kitron ... Nahalol | These are names of cities in the land of Canaan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
31 | JDG | 1 | 30 | cp5q | 0 | hard labor | difficult labor | ||
32 | JDG | 1 | 31 | b612 | translate-names | 0 | Akko ... Sidon ... Ahlab, Akzib, Helbah, Aphek ... Rehob | These are names of cities in the land of Canaan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
33 | JDG | 1 | 33 | d9v1 | translate-names | 0 | Beth Shemesh ... Beth Anath | These are names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
34 | JDG | 1 | 34 | w8it | 0 | not allowing them to come down | stopping them from coming down | ||
35 | JDG | 1 | 34 | ijt5 | 0 | plain | a very large area of flat land without trees | ||
36 | JDG | 1 | 35 | qwt2 | translate-names | 0 | Mount Heres | This is the name of a large hill on which the city of Aijalon was built. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
37 | JDG | 1 | 35 | cw8t | translate-names | 0 | Aijalon ... Shaalbim | These are names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
38 | JDG | 1 | 35 | x276 | 0 | the military might of the house of Joseph conquered them | the tribes of people who descended from Joseph were able to conquer them because of their powerful army | ||
39 | JDG | 1 | 36 | qr2w | translate-names | 0 | Sela | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
40 | JDG | 2 | 1 | q2ka | 0 | went up from Gilgal to Bokim | left Gilgal and went to Bokim | ||
41 | JDG | 2 | 1 | im2i | 0 | brought you up from Egypt | led you from Egypt | ||
42 | JDG | 2 | 3 | lva5 | 0 | General Information: | The angel of Yahweh continues to speak to the people of Israel. | ||
43 | JDG | 2 | 3 | y4wm | 0 | thorns | sharp pieces of wood up to 7 centimeters long that stick out from some plants | ||
44 | JDG | 2 | 3 | b6w1 | figs-metaphor | 0 | their gods will become a trap for you | The Israelites worshiping the Canaanite gods is spoken of as if the false gods were a hunter's trap that catches an animal and causes it harm. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
45 | JDG | 2 | 4 | f5v2 | 0 | shouted and wept | cried many tears | ||
46 | JDG | 2 | 6 | u1xb | writing_background | 0 | when Joshua ... of their land | The events of 1:1-2:5 happened after Joshua died. This is recounting events that happened at the end of the book of Joshua. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing_background]]) | |
47 | JDG | 2 | 7 | g5ah | 0 | the elders | Here this means the men who helped lead Israel, participating in matters of social justice and in religious matters such as maintaining the law of Moses. | ||
48 | JDG | 2 | 8 | k12w | translate-names | 0 | Nun | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
49 | JDG | 2 | 9 | yk2s | translate-names | 0 | Timnath Heres | This is the name of an area of land. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
50 | JDG | 2 | 9 | f8u2 | translate-names | 0 | Mount Gaash | This is the name of a mountain. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
51 | JDG | 2 | 10 | r6cs | 0 | fathers | Here this means the ancestors of a certain person or people group. | ||
52 | JDG | 2 | 12 | tp3f | figs-metaphor | 0 | They broke away from Yahweh | The Israelites no longer obeying Yahweh is spoken of as if they physically broke away from him and left him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
53 | JDG | 2 | 12 | n4xl | figs-metaphor | 0 | They went after other gods | The Israelites starting to worship false gods is spoken of as if the Israelites walked and went after the false gods. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
54 | JDG | 2 | 12 | w9r2 | translate-symaction | 0 | bowed down to them | This is an act of worship and giving honor to someone. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
55 | JDG | 2 | 12 | j3xw | 0 | They provoked Yahweh to anger | They caused Yahweh to become angry | ||
56 | JDG | 2 | 13 | ddu6 | translate-names | 0 | Ashtoreths | This is the plural of Ashtoroth, who was worshiped as a goddess in many different forms. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
57 | JDG | 2 | 14 | bjf9 | 0 | he gave them to the raiders who stole their possessions from them | he let raiders steal their possessions | ||
58 | JDG | 2 | 15 | n59g | 0 | they were in terrible distress | they were suffering terribly | ||
59 | JDG | 2 | 16 | t2b3 | figs-metaphor | 0 | Then Yahweh raised up judges | Yahweh appointing persons to be judges is spoken of as if he were raising or lifting the persons up. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
60 | JDG | 2 | 17 | p49i | 0 | they would not listen to their judges | they would not obey their judges | ||
61 | JDG | 2 | 18 | eau5 | figs-metaphor | 0 | When Yahweh raised up judges | Yahweh appointing persons to be judges is spoken of as if he raised or lifted up the persons. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
62 | JDG | 2 | 18 | j2rk | 0 | all the days the judge lived | as long as the judge lived | ||
63 | JDG | 2 | 18 | n8w4 | 0 | pity | to have compassion for someone or something | ||
64 | JDG | 2 | 19 | q63w | figs-metaphor | 0 | they would turn away | The people no longer obeying Yahweh is spoken of as if they would physically turn away from Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
65 | JDG | 2 | 20 | b7rk | figs-metaphor | 0 | The anger of Yahweh burned against Israel | The anger of Yahweh is described as burning like a fire. See how you translated this phrase in [Judges 2:14](../02/14.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
66 | JDG | 2 | 22 | n194 | figs-metaphor | 0 | they will keep the way of Yahweh and walk in it | How Yahweh wants people to live or behave is spoken of as if it were a way or road. A person obeying Yahweh is spoken of as if they were walking in his way. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
67 | JDG | 3 | 1 | hp8z | 0 | these nations | This refers to the people groups that the narrator will list in 3:3. | ||
68 | JDG | 3 | 3 | upq5 | translate-names | 0 | Mount Baal Hermon | This is the highest mountain in Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
69 | JDG | 3 | 3 | z6zc | translate-names | 0 | Hamath Pass | This is the name of an area at the northern boundary of Canaan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
70 | JDG | 3 | 4 | dzs7 | 0 | as a means | as a way | ||
71 | JDG | 3 | 4 | wbc7 | 0 | the commands he gave | the commands Yahweh gave | ||
72 | JDG | 3 | 8 | b1vl | translate-names | 0 | Cushan-Rishathaim | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
73 | JDG | 3 | 8 | a27l | translate-names | 0 | Aram Naharaim | This is the name of a country. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
74 | JDG | 3 | 9 | vg5k | figs-metaphor | 0 | Yahweh raised up someone | Yahweh appointing someone to do a special work for him is spoken of as if Yahweh raised or lifted up the person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
75 | JDG | 3 | 9 | k6r6 | 0 | Othniel ... Kenaz | See how you translated these men's names in [Judges 1:13](../01/13.md). | ||
76 | JDG | 3 | 10 | y845 | 0 | empowered him | This phrase means that Yahweh helped Othniel to have and develop the qualities he needed to be a great leader. | ||
77 | JDG | 3 | 12 | z23q | translate-names | 0 | Eglon | This is the name of a king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
78 | JDG | 3 | 13 | rp3h | 0 | the City of Palms | This is another name for the city of Jericho. See how you translated this in [Judges 1:16](../01/16.md). | ||
79 | JDG | 3 | 15 | mpv5 | 0 | called out to Yahweh | Here this means to shout or speak loudly to someone far away. It can also mean to ask someone for help, especially God. | ||
80 | JDG | 3 | 15 | zn6d | figs-metaphor | 0 | raised up someone | Yahweh appointing someone to do a special service for him is spoken of as if he raised or lifted up the person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
81 | JDG | 3 | 15 | jja5 | translate-names | 0 | Ehud ... Gera | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
82 | JDG | 3 | 15 | w4sk | 0 | left-handed | Ehud was better able to hold a sword with his left hand. | ||
83 | JDG | 3 | 16 | i3y7 | 0 | he strapped it on under his clothing on his right thigh | he tied it to his right thigh under his clothing | ||
84 | JDG | 3 | 16 | s4wh | 0 | thigh | the part of the leg between the knee and the hip | ||
85 | JDG | 3 | 20 | f67g | 0 | in the coolness of the upper room | This is a room above the lower level that was used for rest and to remain cool during the hot part of the day. | ||
86 | JDG | 3 | 20 | p7ft | translate-symaction | 0 | The king got up out of his seat | Standing up was a sign of honoring God will listening to his message. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
87 | JDG | 3 | 22 | k49p | 0 | The tip of the sword came out of his back | The sharp end of the sword came out of his back | ||
88 | JDG | 3 | 23 | djg4 | 0 | porch | an outside room with low walls and a roof covering | ||
89 | JDG | 3 | 24 | z2qt | figs-euphemism | 0 | Surely he is relieving himself | This is a polite way to speak about a person having a bowel movement (defecating) or urinating. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) | |
90 | JDG | 3 | 25 | d7zv | 0 | until they felt they were neglecting their duty | They waited until they became worried that something was wrong and it was their duty to open the doors to their king's private room. | ||
91 | JDG | 3 | 25 | e1jf | 0 | took the key and opened them | took the key and opened the doors | ||
92 | JDG | 3 | 26 | x36q | translate-names | 0 | Seirah | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
93 | JDG | 3 | 28 | s9y4 | 0 | General Information: | Ehud speaks to the people of Israel in Ephraim. | ||
94 | JDG | 3 | 28 | ax6h | figs-metaphor | 0 | for Yahweh is about to defeat your enemies | Yahweh helping the Israelites to defeat their enemies is spoken of as if Yahweh were a warrior who would fight and defeat their enemies. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
95 | JDG | 3 | 28 | i3vy | 0 | captured the fords | gained control of the fords | ||
96 | JDG | 3 | 28 | k9q1 | 0 | fords | the areas of a river where it is shallow and easy to walk across to the other side | ||
97 | JDG | 3 | 28 | uf81 | 0 | did not allow anyone to cross | did not let anyone cross | ||
98 | JDG | 3 | 31 | psq1 | 0 | judge | God appointed judges to lead the people of Israel in times of trouble after they entered the Promised Land and before they had kings. Often judges rescued the Israelites from their enemies. | ||
99 | JDG | 3 | 31 | xdh8 | translate-names | 0 | Shamgar | The name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
100 | JDG | 3 | 31 | uz68 | translate-names | 0 | Anath | The name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
101 | JDG | 4 | intro | pjw5 | 0 | # Judges 04 General Notes<br>## Structure and formatting<br>Chapters 4 and 5 form one section about Barak and Deborah.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Barak's leadership<br><br>At this time, it was very unusual for a woman to be a leader, especially a military leader. Barak lacked the strength to go into battle without Deborah. This indicates that Barak was a poor leader. If a woman won the battle for him, it would have brought Barak shame. It also indicates that Deborah was very well respected. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])<br> | |||
102 | JDG | 4 | 1 | h4q7 | 0 | Ehud | See how you translated this man's name in [Judges 3:15](../03/15.md). | ||
103 | JDG | 4 | 2 | i943 | translate-names | 0 | Jabin ... Sisera | These are the names of men (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
104 | JDG | 4 | 2 | fk1t | translate-names | 0 | Hazor ... Harosheth Haggoyim | These are the names of cities or places (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
105 | JDG | 4 | 3 | k27q | 0 | twenty years | 20 years | ||
106 | JDG | 4 | 4 | e7xn | writing-background | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here the narrator tells background information about Deborah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
107 | JDG | 4 | 4 | nnu6 | translate-names | 0 | Deborah | This is the name of a woman (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
108 | JDG | 4 | 4 | gru6 | translate-names | 0 | Lappidoth | This is the name of a man (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
109 | JDG | 4 | 4 | lj93 | 0 | judge | God appointed judges to lead the Israelites in times of trouble. Often the judges rescued them from their enemies. | ||
110 | JDG | 4 | 5 | uy3x | 0 | palm of Deborah | This tree was named after Deborah. | ||
111 | JDG | 4 | 6 | b5l8 | translate-names | 0 | General Information: | The writer of Judges refers to men, a city, a mountain, and a river by their names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
112 | JDG | 4 | 6 | ehp5 | translate-names | 0 | Barak ... Abinoam | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
113 | JDG | 4 | 6 | yn83 | translate-names | 0 | Mount Tabor | This is the name of a mountain. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
114 | JDG | 4 | 7 | hl3v | 0 | draw out | to cause people to come away from a safe location | ||
115 | JDG | 4 | 7 | k3na | 0 | Sisera ... Jabin | See how you translated these men's names in [Judges 4:2](../04/02.md). | ||
116 | JDG | 4 | 7 | sue6 | translate-names | 0 | Kishon | This is the name of a river. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
117 | JDG | 4 | 8 | qr6v | 0 | General Information: | Barak has a discussion with Deborah. | ||
118 | JDG | 4 | 8 | b27v | 0 | Barak | See how you translated this man's name in [Judges 4:6](../04/06.md). | ||
119 | JDG | 4 | 9 | msw7 | 0 | Sisera | See how you translated this man's name in [Judges 4:2](../04/02.md). | ||
120 | JDG | 4 | 9 | bi9q | 0 | Deborah | See how you translated this woman's name in [Judges 4:4](../04/04.md). | ||
121 | JDG | 4 | 11 | wq16 | writing-background | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here the narrator tells background information about Heber the Kenite. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
122 | JDG | 4 | 11 | fty7 | translate-names | 0 | Heber ... Hobab | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
123 | JDG | 4 | 11 | aup8 | 0 | Kenite | See how you translated this in [Judges 1:16](../01/16.md) | ||
124 | JDG | 4 | 11 | jez1 | 0 | Moses' father-in-law | the father of Moses' wife | ||
125 | JDG | 4 | 11 | y5mf | translate-names | 0 | Zaanannim | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
126 | JDG | 4 | 12 | dcw1 | 0 | Sisera | See how you translated this man's name in [Judges 4:2](../04/02.md). | ||
127 | JDG | 4 | 12 | i2cf | 0 | Barak ... Abinoam ... Mount Tabor | See how you translated these names in [Judges 4:6](../04/06.md). | ||
128 | JDG | 4 | 13 | x4xy | 0 | Harosheth Haggoyim | See how you translated the name of this city in [Judges 4:2](../04/02.md). | ||
129 | JDG | 4 | 13 | a7q6 | 0 | Kishon River | See how you translated this in [Judges 4:7](../04/07.md). | ||
130 | JDG | 4 | 16 | ce5l | 0 | Harosheth | Translate this the same way you did in [Judges 4:2](../04/02.md). | ||
131 | JDG | 4 | 17 | ayi3 | 0 | Sisera ... Jabin ... Hazor | See how you translated these names in [Judges 4:2](../04/02.md). | ||
132 | JDG | 4 | 17 | h17w | figs-idiom | 0 | ran away on foot | This is an idiom that means he was walking rather than riding a horse or in a chariot. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
133 | JDG | 4 | 17 | mp3u | translate-names | 0 | Jael | This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
134 | JDG | 4 | 17 | s2ne | 0 | Heber | See how you translated this man's name in [Judges 4:11](../04/11.md). | ||
135 | JDG | 4 | 17 | kwu8 | 0 | Kenite | See how you translated this in [Judges 1:16](../01/16.md). | ||
136 | JDG | 4 | 18 | u5k9 | 0 | blanket | a large covering for the body to sleep under for warmth, made of wool or animal skins | ||
137 | JDG | 4 | 19 | cn6j | 0 | He said to her | Sisera said to Jael | ||
138 | JDG | 4 | 21 | ctd6 | 0 | tent peg | a pointed piece of wood or metal, like a large nail, that is hammered into the ground to hold down a corner of a tent | ||
139 | JDG | 4 | 21 | i8q2 | 0 | hammer | a heavy tool made of wood used to hit a tent peg into the ground | ||
140 | JDG | 4 | 21 | lvc4 | figs-metaphor | 0 | a deep sleep | Like a person in a deep hole cannot easily climb out, a person in a deep sleep cannot easily wake up. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
141 | JDG | 4 | 23 | xzh1 | figs-metaphor | 0 | God defeated Jabin, the king of Canaan, before the people of Israel | God causing the Israelites to defeat Jabin and his army is spoken of as is God himself defeated Jabin as the people of Israel watched. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
142 | JDG | 4 | 24 | y25t | 0 | The might | The military power | ||
143 | JDG | 5 | intro | jgd9 | 0 | # Judges 05 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>The account of Deborah and Barak continues in this chapter.<br><br>Some translations prefer to set apart quotations, prayers, and songs. The ULT and many other English translations set the lines of Chapter 5, which is a song, farther to the right on the page than the rest of the text.<br><br>## Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>### The flood<br><br>God caused rain and flooding to bog down Jaban's chariots making<br>them vulnerable to soldiers on foot, even though it is not said. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])<br> | |||
144 | JDG | 5 | 1 | pfq9 | 0 | Deborah | See how you translated this name in [Judges 4:4](../04/04.md). | ||
145 | JDG | 5 | 1 | l3sj | 0 | Barak ... Abinoam | See how you translated these names in [Judges 4:6](../04/06.md). | ||
146 | JDG | 5 | 2 | s181 | 0 | when the people gladly volunteer for war | when the men agree to fight in battle | ||
147 | JDG | 5 | 3 | awd4 | writing-poetry | 0 | General Information: | Deborah and Barak's song continues using poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]]) | |
148 | JDG | 5 | 3 | hs8j | figs-apostrophe | 0 | Listen, you kings! Pay attention, you leaders | Deborah and Barak speak to the kings and leaders as if they were there listening to the song. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]]) | |
149 | JDG | 5 | 3 | cbt1 | 0 | you kings ... you leaders | This refers to kings and leaders in general, not to specific kings or leaders. | ||
150 | JDG | 5 | 4 | f5pu | figs-metaphor | 0 | when you went out from Seir, when you marched from Edom | This refers to the time when the Israelites left Edom to start conquering the people in Canaan. Yahweh empowering his people to defeat the people of Canaan is spoken of as if he were a warrior leading the Israelite army. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
151 | JDG | 5 | 4 | vj7e | translate-names | 0 | Seir | Seir is a mountain on the border of the land of Israel and Edom. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
152 | JDG | 5 | 4 | hw54 | figs-metaphor | 0 | the earth shook, and the skies also trembled; also the clouds poured down water | Possible meanings are 1) this is poetic language that emphasizes Yahweh's power by describing it as causing earthquakes and storms or 2) the people of Canaan being terrified as the Israelites were about to attack them is spoken of as if the earth and sky were shaking. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
153 | JDG | 5 | 5 | db6h | writing-poetry | 0 | General Information: | Deborah and Barak's song continues using poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]]) | |
154 | JDG | 5 | 6 | he9e | 0 | In the days of | During the lifetime of | ||
155 | JDG | 5 | 6 | asi7 | translate-names | 0 | Shamgar ... Anath ... Jael | These are the names of people. See how you translated Shamgar and Anath in [Judges 3:31](../03/31.md) and Jael in [Judges 4:18](../04/18.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
156 | JDG | 5 | 6 | rw34 | writing-background | 0 | son of Anath | Shamgar's father is mentioned to help identify Shamgar and when he lived. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
157 | JDG | 5 | 6 | i6j5 | 0 | the winding paths | This refers to smaller roads that fewer people traveled on. | ||
158 | JDG | 5 | 10 | vf24 | 0 | sitting on rugs for saddles | These rugs were probably used as saddles on the donkey's back to make the rider more comfortable. | ||
159 | JDG | 5 | 11 | v16w | 0 | General Information: | The song of Deborah and Barak continues. | ||
160 | JDG | 5 | 12 | q8vl | writing-poetry | 0 | General Information: | Deborah and Barak's song continues using poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]]) | |
161 | JDG | 5 | 12 | de7e | 0 | Awake, awake | Possible speakers are 1) the people of Israel or 2) Deborah who is speaking to herself or 3) the poet who wrote the song. | ||
162 | JDG | 5 | 12 | jc43 | 0 | Deborah | See how you translated this name in [Judges 4:4](../04/04.md). | ||
163 | JDG | 5 | 12 | qc51 | 0 | Barak ... Abinoam | See how you translated these names in [Judges 4:6](../04/06.md). | ||
164 | JDG | 5 | 14 | yna1 | translate-names | 0 | Machir | This is the place where the descendants of Machir live. Machir was the son of Manasseh and the grandson of Joseph. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
165 | JDG | 5 | 15 | w1en | 0 | Deborah | See how you translated this name in [Judges 4:4](../04/04.md). | ||
166 | JDG | 5 | 15 | yt1t | 0 | Barak | See how you translated this name in [Judges 4:6](../04/06.md). | ||
167 | JDG | 5 | 15 | z2wa | 0 | rushing after him into the valley under his command | obeying his command and rushing after him into the valley | ||
168 | JDG | 5 | 17 | zwj6 | figs-explicit | 0 | the other side of the Jordan | This refers to the east side of the Jordan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
169 | JDG | 5 | 17 | wy1c | figs-explicit | 0 | wander about on ships | The tribe of Dan was located near the Mediterranean sea. They sailed on the sea to make money through trade and fishing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
170 | JDG | 5 | 17 | s37f | 0 | harbors | places at the seacoast with deeper water where ships were kept | ||
171 | JDG | 5 | 19 | bwx4 | 0 | Taanach ... Megiddo | Translate the names of these places as you did in [Judges 1:27](../01/27.md). | ||
172 | JDG | 5 | 19 | lin6 | 0 | plunder | things taken by force, usually in battle or by thieves | ||
173 | JDG | 5 | 20 | uwf8 | figs-personification | 0 | From heaven the stars fought, from their paths across the heavens they fought against Sisera | Yahweh helping the Israelite to defeat Sisera and his army is spoken of as if the stars themselves fought against Sisera and his army. This may refer to Yahweh using natural elements, specifically rain storms, to defeat Sisera. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) | |
174 | JDG | 5 | 20 | ac6p | 0 | Sisera | See how you translated this name in [Judges 4:2](../04/02.md). | ||
175 | JDG | 5 | 21 | h8ac | 0 | Kishon | See how you translated this in [Judges 4:6](../04/06.md). | ||
176 | JDG | 5 | 22 | n754 | 0 | galloping | runninb quickly | ||
177 | JDG | 5 | 23 | cdl6 | translate-names | 0 | Meroz | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
178 | JDG | 5 | 24 | n5q6 | 0 | Jael | See how you translated this name in [Judges 4:18](../04/18.md). | ||
179 | JDG | 5 | 24 | r37w | 0 | Heber | See how you translated this name in [Judges 4:11](../04/11.md). | ||
180 | JDG | 5 | 24 | jve5 | 0 | Kenite | Translate the name of this people group as you did in [Judges 1:16](../01/16.md). | ||
181 | JDG | 5 | 25 | viu5 | figs-explicit | 0 | a dish fit for princes | This phrase means the dish was of the best quality because princes were given the best things. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
182 | JDG | 5 | 26 | k8d2 | 0 | She put her hand to the tent peg | Jael grabbed the tent peg with her left hand | ||
183 | JDG | 5 | 26 | iyf8 | 0 | tent peg | This is a pointed piece of wood or metal, like a large nail, that is hammered into the ground to hold down a corner of a tent. See how you translated this in [Judges 4:21](../04/21.md). | ||
184 | JDG | 5 | 26 | va7c | 0 | hammer | This is a heavy tool made of wood used to hit a tent peg into the ground. See how you translated this in [Judges 4:21](../04/21.md). | ||
185 | JDG | 5 | 26 | hkm3 | 0 | Sisera | See how you translated this man's name in [Judges 4:2](../04/02.md). | ||
186 | JDG | 5 | 27 | e9gf | 0 | limp | without strength or movement | ||
187 | JDG | 5 | 28 | duq1 | 0 | the lattice | This is a frame in the window made of crossed wood. | ||
188 | JDG | 5 | 29 | mw32 | 0 | she gave herself the same answer | she said to herself the same thing | ||
189 | JDG | 5 | 30 | zp9h | 0 | embroidered | having designs made of colored threads | ||
190 | JDG | 5 | 31 | bi4x | figs-simile | 0 | like the sun when it rises in its might | The people of Israel wish to be like the sun that rises because no nation's army is powerful enough to stop the sunrise. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
191 | JDG | 6 | intro | p5sj | 0 | # Judges 06 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>This chapter begins a section about Gideon. (Chapters 6-8)<br><br>### Special concepts in this chapter<br><br>### Israel's punishment<br>In Judges, Israel's actions are connected to their obedience to Yahweh. When Israel does evil, they are oppressed. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] and [[rc://en/tw/dict/bible/other/oppress]])<br> | |||
192 | JDG | 6 | 2 | pl5z | 0 | dens | places in the rocky cliffs that would provide shelter | ||
193 | JDG | 6 | 5 | e5sl | figs-simile | 0 | they would come as a swarm of locusts | The Midianites are compared to a swarm of locusts because they came in with a great number of people and their livestock ate everything that grew. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
194 | JDG | 6 | 5 | ra2i | figs-hyperbole | 0 | it was impossible to count | This is an exaggeration, a hyperbole, showing the number is very great. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
195 | JDG | 6 | 8 | q22q | 0 | I brought you up from Egypt | I led you out of Egypt | ||
196 | JDG | 6 | 11 | sex8 | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the story line. Here the narrator starts to tell a new part of the story. | ||
197 | JDG | 6 | 11 | r6sg | translate-names | 0 | Ophrah | This is the name of a town. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
198 | JDG | 6 | 11 | iz4d | translate-names | 0 | Abiezrite | This is a people group named after their ancestor Abiezer. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
199 | JDG | 6 | 12 | fe5w | 0 | appeared to him | went to him | ||
200 | JDG | 6 | 14 | n2w1 | 0 | Yahweh looked at him | Yahweh looked at Gideon | ||
201 | JDG | 6 | 15 | gpv8 | 0 | See, my family | Look at my family and me and you will see that it | ||
202 | JDG | 6 | 15 | gp6c | 0 | in Manasseh | in the tribe of Manasseh | ||
203 | JDG | 6 | 18 | ngy5 | 0 | set it before you | place it in front of you | ||
204 | JDG | 6 | 19 | c4pf | 0 | broth | water that has had food, such as meat, cooked in it | ||
205 | JDG | 6 | 19 | r55k | 0 | them to him | them to the angel of God | ||
206 | JDG | 6 | 21 | ggc2 | 0 | angel of Yahweh | In 6:11-24 Yahweh appears to Gideon in the form of an angel. See how you translated this in [Judges 6:11](../06/11.md). | ||
207 | JDG | 6 | 21 | x8t9 | 0 | went away | disappeared | ||
208 | JDG | 6 | 22 | x6iw | 0 | angel of Yahweh | In 6:11-24 Yahweh appears to Gideon in the form of an angel. See how you translated this in [Judges 6:11](../06/11.md). | ||
209 | JDG | 6 | 23 | b3ha | figs-explicit | 0 | Yahweh said to him | Apparently Yahweh spoke to Gideon from heaven. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
210 | JDG | 6 | 24 | s81y | 0 | To this day | This means to the time when the book of Judges was written. | ||
211 | JDG | 6 | 24 | y4ya | 0 | Ophrah | Translate the name of this town as you did in [Judges 6:11](../06/11.md). | ||
212 | JDG | 6 | 24 | w4kn | 0 | the clan of Abiezer | Translate the name of this people group as you did in [Judges 6:11](../06/11.md). | ||
213 | JDG | 6 | 25 | n1rh | 0 | that is beside it | that is beside the altar of Baal | ||
214 | JDG | 6 | 26 | tj4p | 0 | on the top of this place of refuge | The city of Ophrah was on top of a hill. Israelites fled there for refuge from the Midianites. | ||
215 | JDG | 6 | 27 | xp8k | 0 | did as Yahweh had told him | This refers to Yahweh's command in [Judges 6:25-26](./25.md). | ||
216 | JDG | 6 | 32 | q44c | 0 | because he said | because Joash said | ||
217 | JDG | 6 | 33 | ual5 | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the story line. Here the narrator starts to tell a new part of the story. | ||
218 | JDG | 6 | 34 | sz1y | 0 | clan of Abiezer | Translate the name of this people group as you did in [Judges 6:11](../06/11.md). | ||
219 | JDG | 6 | 37 | uf1b | 0 | woolen fleece | the woolly coat of a sheep | ||
220 | JDG | 6 | 37 | qz5z | 0 | dew | water that forms on plants during the night | ||
221 | JDG | 6 | 38 | cs87 | 0 | Gideon rose | Gideon got out of bed | ||
222 | JDG | 6 | 38 | ub6l | 0 | wrung | twist and squeeze something to remove water | ||
223 | JDG | 7 | 1 | u963 | 0 | Jerub Baal | This is another name for Gideon. See how you translated his name in [Judges 6:32](../06/32.md). | ||
224 | JDG | 7 | 1 | se4n | 0 | they encamped | they set up their camp | ||
225 | JDG | 7 | 1 | q9lu | translate-names | 0 | spring of Harod ... hill of Moreh | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
226 | JDG | 7 | 3 | gt6x | figs-parallelism | 0 | Whoever is afraid, whoever trembles | Both of these phrases have the same meaning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
227 | JDG | 7 | 3 | iup9 | translate-names | 0 | Mount Gilead | This is the name of a mountain in the region of Gilead. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
228 | JDG | 7 | 5 | w69s | 0 | laps | to drink by licking with the tongue | ||
229 | JDG | 7 | 8 | cx8b | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the story line. Here the narrator starts to tell a new part of the story. | ||
230 | JDG | 7 | 10 | u4w3 | translate-names | 0 | Purah | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
231 | JDG | 7 | 11 | wv5r | 0 | guard posts | places around the edge of an area where soldiers stand to watch for an enemy army | ||
232 | JDG | 7 | 12 | zt6s | figs-hyperbole | 0 | Their camels were more ... in number than the grains of the sand on the seashore | The author uses a hyperbole, an exaggeration, to emphasize that there were very many camels. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
233 | JDG | 7 | 19 | wba7 | 0 | right at the beginning of the middle watch | The beginning of the middle watch would be around 10 o'clock at night. | ||
234 | JDG | 7 | 22 | rv5b | translate-names | 0 | Beth Shittah ... Zererah ... Abel Meholah ... Tabbath | These are the names of towns and cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
235 | JDG | 7 | 24 | js9y | translate-names | 0 | Beth Barah | This is the name of a town. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
236 | JDG | 7 | 24 | u7ze | 0 | took control of the waters, as far as Beth Barah and the Jordan River | took control of the area of the Jordan River as far south as Beth Barah | ||
237 | JDG | 7 | 25 | hn84 | figs-explicit | 0 | at the rock of Oreb ... at the winepress of Zeeb | The places were given these names after the Israelites killed Oreb and Zeeb there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
238 | JDG | 7 | 25 | rvj8 | translate-names | 0 | Oreb ... Zeeb | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
239 | JDG | 8 | 2 | xg1a | 0 | General Information: | Gideon replies to the men from Ephraim. | ||
240 | JDG | 8 | 2 | rr59 | figs-metonymy | 0 | Abiezer | This is the name of one of Gideon's ancestors. Gideon used his name to refer to Abiezer's descendants and their land. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
241 | JDG | 8 | 3 | x1xa | 0 | Oreb and Zeeb | See how you translated these names in [Judges 7:25](../07/25.md). | ||
242 | JDG | 8 | 3 | riv2 | 0 | died down | became less | ||
243 | JDG | 8 | 5 | zt2q | translate-names | 0 | Zebah and Zalmunna | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
244 | JDG | 8 | 7 | j77m | 0 | thorns and briers | sharp, pointed pieces on vines or tree limbs that stick out and can cut people and animals | ||
245 | JDG | 8 | 8 | ikw7 | translate-names | 0 | Peniel | The name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
246 | JDG | 8 | 10 | nfu6 | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the story line. Here the narrator starts to tell a new part of the story. | ||
247 | JDG | 8 | 10 | tli8 | 0 | Zebah and Zalmunna | See how you translated these names in [Judges 8:5](../08/05.md). | ||
248 | JDG | 8 | 10 | vw38 | translate-names | 0 | Karkor | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
249 | JDG | 8 | 11 | jbu9 | translate-names | 0 | Nobah and Jogbehah | These are names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
250 | JDG | 8 | 12 | dmu9 | 0 | Zebah and Zalmunna | See how you translated these names in [Judges 8:5](../08/05.md). | ||
251 | JDG | 8 | 12 | if5y | 0 | panic | extreme fear or worry that makes someone unable to think or act normally | ||
252 | JDG | 8 | 13 | w2l7 | translate-names | 0 | the pass of Heres | This is the name of a road that passes between two mountains. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
253 | JDG | 8 | 15 | buj3 | 0 | Zebah and Zalmunna | See how you translated these names in [Judges 8:5](../08/05.md). | ||
254 | JDG | 8 | 16 | vr3e | 0 | thorns and briers | These are sharp, pointed pieces on vines or tree limbs that stick out and can cut people and animals. See how you translated this in [Judges 8:7](../08/07.md). | ||
255 | JDG | 8 | 17 | jg81 | 0 | Peniel | Translate the name of this city as you did in [Judges 8:8](../08/08.md). | ||
256 | JDG | 8 | 18 | lav2 | 0 | Zebah and Zalmunna | See how you translated these names in [Judges 8:5](../08/05.md). | ||
257 | JDG | 8 | 18 | gw8k | 0 | Tabor | Translate the name of this city as you did in [Judges 4:6](../04/06.md). | ||
258 | JDG | 8 | 18 | q1pd | 0 | As you are, so were they | They were just like you | ||
259 | JDG | 8 | 20 | xg9f | translate-names | 0 | Jether | This is the name of Gideon's son. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
260 | JDG | 8 | 21 | lzn1 | 0 | crescent | This is a curved shape with two points. This shape occurs when the moon is mostly covered in shadow. | ||
261 | JDG | 8 | 21 | eu98 | 0 | ornaments | decorations | ||
262 | JDG | 8 | 24 | va81 | 0 | Gideon said to them | Gideon said to the men of Israel | ||
263 | JDG | 8 | 24 | qb9s | 0 | earrings | jewelry worn on the ear | ||
264 | JDG | 8 | 24 | e5zj | 0 | plunder | things stolen by force or taken off of people killed in war | ||
265 | JDG | 8 | 24 | c2b3 | writing-background | 0 | The Midianites had golden earrings because they were Ishmaelites | Here the narrator tells background information about the Midianites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
266 | JDG | 8 | 25 | ark2 | 0 | cloak | clothing made from a large piece of fabric and worn over the shoulders as a coat | ||
267 | JDG | 8 | 26 | w5mz | 0 | crescent ornaments | See how you translated this in [Judges 8:21](../08/21.md). | ||
268 | JDG | 8 | 26 | rc47 | 0 | pendants | pieces of jewelry that hang at the end of the chains or cords of necklaces | ||
269 | JDG | 8 | 27 | awh9 | 0 | Gideon made an ephod out of the earrings | Gideon used the gold from the earrings to make an ephod | ||
270 | JDG | 8 | 27 | tir6 | 0 | Ophrah | Translate the name of this city as you did in [Judges 6:11](../06/11.md). | ||
271 | JDG | 8 | 28 | z3zj | 0 | in the days of Gideon | during the life of Gideon | ||
272 | JDG | 8 | 29 | z3sb | 0 | Jerub Baal | This is another name for Gideon. See how you translated his name in [Judges 6:32](../06/32.md). | ||
273 | JDG | 8 | 32 | aen4 | 0 | Ophrah | Translate the name of this city as you did in [Judges 6:11](../06/11.md). | ||
274 | JDG | 8 | 32 | pc1f | 0 | the clan of Abiezer | Translate the name of this people group as you did in [Judges 6:11](../06/11.md). | ||
275 | JDG | 8 | 33 | be44 | 0 | It came about | This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. | ||
276 | JDG | 8 | 33 | ce8s | translate-names | 0 | Baal-Berith | This is the name of a false god. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
277 | JDG | 8 | 34 | lqk5 | 0 | on every side | who surrounded them | ||
278 | JDG | 8 | 35 | w3k3 | 0 | Jerub Baal | This is another name for Gideon. See how you translated this in [Judges 6:32](../06/32.md). | ||
279 | JDG | 9 | 1 | cb58 | 0 | Jerub Baal | This is another name for Gideon. See how you translated this in [Judges 6:32](../06/32.md). | ||
280 | JDG | 9 | 3 | ie29 | 0 | His mother's relatives spoke for him to the leaders | This means that the relatives of the mother of Abimelech spoke to the leaders, suggesting that they make Abimelech their king. | ||
281 | JDG | 9 | 3 | ubh9 | 0 | they agreed to follow Abimelech | they agreed to let Abimelech be their leader | ||
282 | JDG | 9 | 4 | g7i4 | 0 | Baal-Berith | This is the name of a false god. See how you translated it in [Judges 8:33](../08/33.md). | ||
283 | JDG | 9 | 4 | mi77 | 0 | worthless and reckless | violent and foolish | ||
284 | JDG | 9 | 5 | c56j | 0 | Ophrah | Translate the name of this city as you did in [Judges 6:11](../06/11.md). | ||
285 | JDG | 9 | 5 | ilv2 | 0 | Jerub Baal | This is another name for Gideon. See how you translated this in [Judges 6:32](../06/32.md). | ||
286 | JDG | 9 | 6 | up6d | translate-names | 0 | Beth Millo | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
287 | JDG | 9 | 7 | d3ws | figs-parables | 0 | General Information: | Jotham begins telling a parable in which the trees try to find someone to rule them. The trees represent the Israelites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | |
288 | JDG | 9 | 7 | z9vx | translate-names | 0 | Mount Gerizim | This is a mountain. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
289 | JDG | 9 | 8 | p19p | figs-parables | 0 | The trees once went out to anoint a king over them. For they said to the olive tree, 'Reign over us.' | In this parable Jotham describes the trees doing things that humans do. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) | |
290 | JDG | 9 | 8 | ai6t | 0 | Reign over us | Be our king | ||
291 | JDG | 9 | 9 | ns1k | 0 | General Information: | Jotham continues telling the parable he begins in [Judges 9:7](../09/07.md), where the trees represent the Israelites. | ||
292 | JDG | 9 | 11 | df3r | figs-parables | 0 | the fig tree said to them | Jotham continues describing the trees as doing things that humans do. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) | |
293 | JDG | 9 | 12 | akj6 | 0 | General Information: | Jotham continues telling the parable he begins in [Judges 9:7](../09/07.md), where the trees represent the Israelites. | ||
294 | JDG | 9 | 12 | m2h3 | figs-parables | 0 | The trees said to the vine | In this parable, Jotham describes the trees and the vine as doing things that humans do. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) | |
295 | JDG | 9 | 14 | mp3a | 0 | thornbush | Thorns are sharp spikes or spurs that hurt. This bush has many sharp spikes along its branches. | ||
296 | JDG | 9 | 15 | ne2j | 0 | General Information: | Jotham continues telling his parable, where trees represent various people groups, and makes the application. | ||
297 | JDG | 9 | 15 | g1p2 | figs-parables | 0 | The thornbush said to the trees | In this parable, Jotham describes the thornbush and the trees as doing things that humans do. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) | |
298 | JDG | 9 | 15 | hvs5 | 0 | fire come out of the thornbush and let it burn up the cedars of Lebanon | This means to let the thornbush burn so that it will burn the cedars. | ||
299 | JDG | 9 | 16 | y7g3 | 0 | Jerub Baal | This is another name for Gideon. See how you translated this in [Judges 6:32](../06/32.md). | ||
300 | JDG | 9 | 17 | x8ae | 0 | General Information: | Jotham makes the application to the situation at that time and place. | ||
301 | JDG | 9 | 17 | fpm7 | 0 | to think that my father fought for you ... out of the hand of Midian | Here Jotham is expressing that he cannot believe how badly the people of Shechem have treated Gideon and his family even after Gideon fought to save the people of Shechem. | ||
302 | JDG | 9 | 20 | g8i6 | figs-metaphor | 0 | let fire come out from Abimelech and burn up the men of Shechem | Jotham is speaking a curse. He speaks of Abimelech destroying the people of Shechem as if he would burn them with fire. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
303 | JDG | 9 | 20 | ibq3 | figs-metaphor | 0 | Let fire come out from the men of Shechem and Beth Millo, to burn up Abimelech | Jotham is speaking a curse. He speaks of the people of Shechem and Beth Millo destroying Abimelech as if they would burn him with fire. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
304 | JDG | 9 | 20 | iey1 | 0 | Beth Millo | This is the name of a place. See how you translated this in [Judges 9:6](../09/06.md). | ||
305 | JDG | 9 | 21 | pan4 | translate-names | 0 | Beer | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
306 | JDG | 9 | 23 | bv9r | 0 | God sent an evil spirit between Abimelech and the leaders of Shechem | This means that God applied the curse Jotham made by sending an evil spirit to cause trouble and animosity between Abimelech and the leaders of Shechem. | ||
307 | JDG | 9 | 24 | b1g1 | 0 | Jerub Baal | This is another name for Gideon. See how you translated this in [Judges 6:32](../06/32.md). | ||
308 | JDG | 9 | 25 | b7tx | 0 | positioned men to lie in wait on the hilltops that they might ambush him | sent men to hide on the hilltops and wait to attack Abimelech | ||
309 | JDG | 9 | 26 | r2ue | translate-names | 0 | Gaal ... Ebed | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
310 | JDG | 9 | 27 | r8w9 | figs-explicit | 0 | they trampled on them | They did this to squeeze out the grape juice to make wine with it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
311 | JDG | 9 | 28 | yyy5 | 0 | Gaal ... Ebed | See how you translated these names in [Judges 9:26](../09/26.md). | ||
312 | JDG | 9 | 28 | p2s8 | 0 | Jerub Baal | This is another name for Gideon. See how you translated this in [Judges 6:32](../06/32.md). | ||
313 | JDG | 9 | 28 | b36z | translate-names | 0 | Zebul | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
314 | JDG | 9 | 28 | rq5n | 0 | Serve the men of Hamor, Shechem's father | Gaal means the people of Shechem should serve those who descended from Hamor, that is, those who are truly Canaanites, and not serve someone whose father was an Israelite. | ||
315 | JDG | 9 | 29 | v1e2 | 0 | I wish that this people were under my command | I wish that I ruled the people of Shechem | ||
316 | JDG | 9 | 30 | qj5l | 0 | Zebul | See how you translated this name in [Judges 9:28](../09/28.md). | ||
317 | JDG | 9 | 30 | a53k | 0 | heard the words of Gaal son of Ebed | heard what Gaal son of Ebed said | ||
318 | JDG | 9 | 30 | p2rs | 0 | Gaal ... Ebed | See how you translated these names in [Judges 9:26](../09/26.md). | ||
319 | JDG | 9 | 32 | yn4z | 0 | General Information: | Zebul's messengers continue talking to Abimelech. | ||
320 | JDG | 9 | 32 | mrh8 | 0 | an ambush | to hide and attack them suddenly | ||
321 | JDG | 9 | 33 | k1f3 | 0 | do whatever you can to them | This means that they can do what they want to destroy the followers of Gaal. | ||
322 | JDG | 9 | 35 | q22c | 0 | Gaal ... Ebed | See how you translated these names in [Judges 9:26](../09/26.md). | ||
323 | JDG | 9 | 36 | v8bb | 0 | Gaal | This is the name of a man. See how you translated this in [Judges 9:26](../09/26.md). | ||
324 | JDG | 9 | 36 | vu4i | 0 | Zebul | This is the name of a man. See how you translated this in [Judges 9:28](../09/28.md). | ||
325 | JDG | 9 | 38 | tqh1 | 0 | Zebul | See how you translated this name in [Judges 9:28](../09/28.md). | ||
326 | JDG | 9 | 38 | u392 | 0 | despised | strongly disliked or hated | ||
327 | JDG | 9 | 39 | h55i | 0 | Gaal | See how you translated this name in [Judges 9:26](../09/26.md). | ||
328 | JDG | 9 | 41 | y21z | translate-names | 0 | Arumah | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
329 | JDG | 9 | 41 | q5ep | 0 | Zebul | This is the name of a man. See how you translated this in [Judges 9:28](../09/28.md). | ||
330 | JDG | 9 | 41 | f6ud | 0 | Gaal | This is the name of a man. See how you translated this in [Judges 9:26](../09/26.md). | ||
331 | JDG | 9 | 43 | e8ph | 0 | they set an ambush in the fields | they hid in the fields to attack the people by surprise | ||
332 | JDG | 9 | 44 | h6g9 | 0 | the units | the groups of soldiers | ||
333 | JDG | 9 | 45 | zi77 | 0 | tore down | demolished | ||
334 | JDG | 9 | 46 | lty1 | figs-metonymy | 0 | the house | Here this represents a temple. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
335 | JDG | 9 | 48 | h1s8 | translate-names | 0 | Mount Zalmon | This is the name of a mountain. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
336 | JDG | 9 | 49 | thc7 | 0 | piled | This means to stack the branches into a large heap. | ||
337 | JDG | 9 | 50 | jh8f | translate-names | 0 | Thebez | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
338 | JDG | 9 | 50 | nyj8 | 0 | encamped against Thebez | camped outside the city of Thebez | ||
339 | JDG | 9 | 52 | jgq2 | 0 | fought against it | attacked it | ||
340 | JDG | 9 | 53 | z9j6 | 0 | upper millstone | Two large, flat, round stones were used to grind grain in a mill. An upper millstone was the top one that was rolled on the lower one to crush the grain in between them. | ||
341 | JDG | 9 | 54 | vm49 | 0 | armor-bearer | This is the man who carried the weapons of Abimelech. | ||
342 | JDG | 9 | 54 | is1h | 0 | pierced him through | This means the young man put the sword right through the body of Abimelech. | ||
343 | JDG | 9 | 57 | q7dp | 0 | Jerub Baal | This is another name for Gideon. See how you translated this name in [Judges 6:32](../06/32.md). | ||
344 | JDG | 10 | intro | zqn2 | 0 | # Judges 10 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>This chapter begins the account of Jephthah ([Judges 10-12](./01.md)).<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Israel's punishment<br>In Judges, Israel's actions are connected to their obedience to Yahweh. When Israel does evil, they are oppressed. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] and [[rc://en/tw/dict/bible/other/oppress]])<br> | |||
345 | JDG | 10 | 1 | g7ww | translate-names | 0 | Tola ... Puah ... Dodo | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
346 | JDG | 10 | 1 | ti4g | translate-names | 0 | Shamir | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
347 | JDG | 10 | 3 | m9uk | translate-names | 0 | Jair | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
348 | JDG | 10 | 3 | j6fm | 0 | the Gileadite | Jair was from the tribe of Gilead. | ||
349 | JDG | 10 | 4 | vb1y | translate-names | 0 | Havvoth Jair | This is the name of a region, which is named after a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
350 | JDG | 10 | 4 | h644 | 0 | to this day | This means to the time when the book of Judges was being written. | ||
351 | JDG | 10 | 5 | s19j | translate-names | 0 | Kamon | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
352 | JDG | 10 | 6 | p7j4 | 0 | Ashtoreths | This is the plural of Ashtoroth, who was worshiped as a goddess in many different forms. See how you translated this in [Judges 2:13](../02/13.md). | ||
353 | JDG | 10 | 6 | p6q5 | figs-metaphor | 0 | They abandoned Yahweh | No longer obeying and worshiping Yahweh is spoken of as if the people left Yahweh and went somewhere else. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
354 | JDG | 10 | 7 | f4v2 | figs-metaphor | 0 | he sold them into the hand of the Philistines and into the hand of the Ammonites | Yahweh allowing the Philistines and the Ammonites to defeat the Israelites is spoken of as if he sold the Israelites to them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
355 | JDG | 10 | 8 | msz6 | 0 | who were beyond the Jordan | This means on the east side of the Jordan River. | ||
356 | JDG | 10 | 8 | b5w4 | 0 | which is in Gilead | this region is also called Gilead | ||
357 | JDG | 10 | 10 | lda9 | 0 | the people of Israel called out to Yahweh | This means the people of Israel desperately asked Yahweh for help. | ||
358 | JDG | 10 | 10 | b8t5 | figs-metaphor | 0 | because we abandoned our God | The people no longer obeying and worshiping Yahweh is spoken of as if they left Yahweh and went somewhere else. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
359 | JDG | 10 | 12 | w39a | translate-names | 0 | Maonites | These are the people from the clan or family of Maon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
360 | JDG | 10 | 13 | p759 | figs-metaphor | 0 | you abandoned me again | The people no longer obeying and worshiping Yahweh is spoken of as if they left Yahweh and went somewhere else. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
361 | JDG | 10 | 18 | j3k2 | 0 | Who is the man who will begin to fight the Ammonites? | Who will lead our army to fight against the Ammonites? | ||
362 | JDG | 11 | intro | q7si | 0 | # Judges 11 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>The account of Jephthah continues in this chapter.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Jephthah the leader<br>Jephthah was half Israelite and half Canaanite by birth. While all of the judges were called by Yahweh, it is the leaders who called Jephthah to help them, but Yahweh still used Jephthah to help them.<br> | |||
363 | JDG | 11 | 1 | yk6s | translate-names | 0 | Gileadite | This is someone who is from the region of Gilead. It is a coincidence that his father's name is also Gilead. See how you translated this in [Judges 10:3](../10/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
364 | JDG | 11 | 2 | r35b | 0 | When his wife's sons grew up | When the sons of Gilead's wife became adults | ||
365 | JDG | 11 | 3 | aw1r | translate-names | 0 | the land of Tob | Tob is the name of a region. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
366 | JDG | 11 | 4 | cn67 | 0 | Some days later | Some time later | ||
367 | JDG | 11 | 6 | b37n | 0 | that we may fight with | so that we can fight against | ||
368 | JDG | 11 | 8 | uem9 | 0 | fight with the people of Ammon | fight against the people of Ammon | ||
369 | JDG | 11 | 11 | w6mk | 0 | all the promises he made | This refers to the promises he made to the leaders of Gilead about becoming their leader. | ||
370 | JDG | 11 | 12 | hwk4 | 0 | come with force to take | come to forcefully take | ||
371 | JDG | 11 | 13 | qdz6 | translate-names | 0 | Arnon ... Jabbok | These are the names of two rivers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
372 | JDG | 11 | 13 | ps71 | 0 | over to the Jordan | on the other side of the Jordan River | ||
373 | JDG | 11 | 17 | je4p | 0 | General Information: | Jephthah's messengers continue to speak. | ||
374 | JDG | 11 | 18 | el82 | 0 | Arnon | This is the name of a river. See how you translated this in [Judges 11:13](../11/13.md). | ||
375 | JDG | 11 | 19 | msq6 | 0 | General Information: | Jephthah's messengers continue to speak. | ||
376 | JDG | 11 | 19 | j2t5 | translate-names | 0 | Sihon | This is the name of a person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
377 | JDG | 11 | 19 | pyu6 | translate-names | 0 | Heshbon | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
378 | JDG | 11 | 20 | mn9x | translate-names | 0 | Jahaz | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
379 | JDG | 11 | 21 | sf5x | 0 | General Information: | Jephthah's messengers continue to speak. | ||
380 | JDG | 11 | 21 | fsk6 | 0 | Sihon | See how you translated this man's name in [Judges 11:19](../11/19.md). | ||
381 | JDG | 11 | 22 | ce2e | 0 | Arnon ... Jabbok | See how you translated the names of these rivers in [Judges 11:13](../11/13.md). | ||
382 | JDG | 11 | 23 | v22e | 0 | General Information: | Jephthah's messengers continue to speak. | ||
383 | JDG | 11 | 24 | z3zh | translate-names | 0 | Chemosh | This is the name of a false god. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
384 | JDG | 11 | 25 | fk7m | translate-names | 0 | Balak ... Zippor | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
385 | JDG | 11 | 26 | pty2 | 0 | General Information: | Jephthah's messengers continue to speak. | ||
386 | JDG | 11 | 26 | pu9w | 0 | Heshbon | Translate the name of this city the same way that you did in [Judges 11:19](../11/19.md). | ||
387 | JDG | 11 | 26 | c2xi | translate-names | 0 | Aroer | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
388 | JDG | 11 | 33 | dl1t | 0 | Aroer | Translate the name of this city the same way you did in [Judges 11:26](../11/26.md). | ||
389 | JDG | 11 | 33 | pfq6 | translate-names | 0 | Minnith ... Abel Keramim | These are the names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
390 | JDG | 11 | 34 | ng9v | translate-unknown | 0 | tambourines | musical instruments with heads like drums that can be hit and with pieces of metal around their sides that sound when the instruments are shaken (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
391 | JDG | 11 | 40 | s739 | 0 | the Gileadite | This refers to someone from Gilead. See how you translated this in [Judges 10:3](../10/03.md). | ||
392 | JDG | 12 | intro | p8zn | 0 | # Judges 12 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>The account of Jephthah concludes in this chapter.<br><br>### Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>### Shibboleth<br>This is a word in Hebrew. Its importance in this chapter is because of its sounds, not its meaning. The translator should not translate the meaning of this word, but should transliterate or transfer it into the target language by substituting letters that have the same sounds. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-transliterate]])<br> | |||
393 | JDG | 12 | 1 | ubq3 | translate-names | 0 | Zaphon | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
394 | JDG | 12 | 4 | p9f2 | 0 | Gileadites | people from Gilead | ||
395 | JDG | 12 | 5 | dcy5 | 0 | to Ephraim | to the land of Ephraim | ||
396 | JDG | 12 | 5 | yc1p | 0 | fords | These are places where you can cross the river on foot because the water is shallow. | ||
397 | JDG | 12 | 5 | w1cc | 0 | Ephraimite | person from the tribe of Ephraim | ||
398 | JDG | 12 | 6 | uc7k | 0 | pronounce the word | make the sound of the word | ||
399 | JDG | 12 | 8 | ha85 | translate-names | 0 | Ibzan of Bethlehem | This is the name of a man from Bethlehem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
400 | JDG | 12 | 11 | k8nx | translate-names | 0 | Elon | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
401 | JDG | 12 | 11 | jl6e | 0 | Zebulunite | someone from the tribe of Zebulun | ||
402 | JDG | 12 | 12 | dn79 | 0 | Aijalon | Translate the name of this place the same way you did in [Judges 1:35](../01/35.md). | ||
403 | JDG | 12 | 13 | x9gz | translate-names | 0 | Abdon ... Hillel | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
404 | JDG | 12 | 13 | z3n6 | translate-names | 0 | Pirathon | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
405 | JDG | 13 | 2 | y3dj | translate-names | 0 | Zorah | This was the name of a town in Israel. It was in the region of Judah near the border of Dan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
406 | JDG | 13 | 2 | l3wl | 0 | Danites | people from the tribe of Dan | ||
407 | JDG | 13 | 2 | v9vw | translate-names | 0 | Manoah | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
408 | JDG | 13 | 4 | nfl8 | figs-metaphor | 0 | anything unclean | Something that Yahweh has stated is unfit to eat is spoken of as if it were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
409 | JDG | 13 | 5 | lb1d | 0 | razor | a sharp knife used to cut hair close to the skin | ||
410 | JDG | 13 | 7 | s1qy | figs-metaphor | 0 | any food that the law declares to be unclean | Something that Yahweh has stated is unfit to eat is spoken of as if it were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
411 | JDG | 13 | 8 | nb4i | 0 | Manoah | See how you translated this man's name in [Judges 13:2](../13/02.md). | ||
412 | JDG | 13 | 12 | gti5 | 0 | your words | what you have said | ||
413 | JDG | 13 | 14 | f8vu | figs-metaphor | 0 | unclean | Something that Yahweh has stated is unfit to eat is spoken of as if it were physically unclean. See how you translated this phrase in [Judges 13:7](../13/07.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
414 | JDG | 13 | 17 | ut4y | 0 | your words come true | what you have said comes true | ||
415 | JDG | 13 | 19 | pqv4 | 0 | He did something | The angel did something | ||
416 | JDG | 13 | 20 | s8h8 | 0 | the angel of Yahweh went up in the flame of the altar | the angel of Yahweh went back up into heaven through the flames on the altar | ||
417 | JDG | 13 | 24 | n565 | 0 | the woman | Manoah's wife | ||
418 | JDG | 13 | 25 | wnc2 | translate-names | 0 | Mahaneh Dan ... Eshtaol | Mahaneh Dan is the name of a temporary camp that the tribe of Dan lived in while they looked for a permanent home. Eshtaol is the name of a town. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
419 | JDG | 13 | 25 | x4d3 | 0 | Zorah | Translate the name of this town the same way you did in [Judges 13:2](../13/02.md). | ||
420 | JDG | 14 | intro | cl2d | 0 | # Judges 14 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>The account of Samson continues in this chapter.<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 14:14, 18.<br><br>### Special concepts in this chapter<br><br>### Intermarriage<br>It was considered sinful for an Israel to marry a Canaanite or anyone from a different people group. This is why Samson's parents did not want him to marry a Philistine woman. They use rhetorical questions to convince him that he is sinning. This woman caused Samson many problems. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])<br> | |||
421 | JDG | 14 | 4 | ubq9 | 0 | this matter | This refers to Samson's request to marry the Philistine woman. | ||
422 | JDG | 14 | 6 | ryx9 | 0 | tore ... apart | tore into two pieces | ||
423 | JDG | 14 | 8 | ude7 | 0 | carcass | dead body | ||
424 | JDG | 14 | 8 | y8ha | 0 | swarm | large group of insects | ||
425 | JDG | 14 | 9 | u3ie | 0 | scraped up | gathered up | ||
426 | JDG | 14 | 12 | kh6c | 0 | riddle | a game in which the players must discover the answer to a difficult question | ||
427 | JDG | 14 | 12 | ze1u | 0 | linen | a type of cloth | ||
428 | JDG | 14 | 14 | z49r | 0 | General Information: | Samson tells his riddle. Since it is supposed to be hard to understand, do not translate it in a way that people will immediately know what it means. | ||
429 | JDG | 14 | 14 | bdu6 | 0 | his guests | the men at his feast | ||
430 | JDG | 14 | 15 | w5dc | 0 | Trick | mislead or fool someone into doing something they would not want to do | ||
431 | JDG | 14 | 16 | d72a | 0 | riddle | a game in which the players must discover the answer to a difficult question | ||
432 | JDG | 14 | 18 | cl8w | 0 | plowed | To plow is to use an animal to pull a blade through soil to prepare the soil for seeds. | ||
433 | JDG | 14 | 19 | kc4e | 0 | their men | the men who lived there | ||
434 | JDG | 14 | 19 | u2u5 | 0 | plunder | things taken by force, usually after a fight or battle | ||
435 | JDG | 14 | 19 | ym43 | 0 | Burning with anger | Very angry | ||
436 | JDG | 14 | 20 | ibt7 | 0 | best friend | closest friend | ||
437 | JDG | 15 | intro | dn16 | 0 | # Judges 15 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>The account of Samson continues in this chapter.<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 15:16.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Samson's strength<br><br>The Spirit of Yahweh rushed upon Samson. This meant God gave Samson extraordinary strength. Samson's power is the power of Yahweh himself and he enacted the judgment of God on the Philistines. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]])<br> | |||
438 | JDG | 15 | 4 | bxn9 | 0 | foxes | Foxes are animals like dogs that have long tails and that eat nesting birds and other small animals. | ||
439 | JDG | 15 | 4 | g4ms | 0 | each pair | a pair is two of anything, such as two foxes, or two tails | ||
440 | JDG | 15 | 4 | l3z7 | 0 | tail to tail | by their tails | ||
441 | JDG | 15 | 4 | b6p3 | 0 | torches | A torch is a stick of wood with something flammable attached to one end; a torch is often used to light other things or to be carried for light. | ||
442 | JDG | 15 | 5 | p7mc | 0 | standing grain | grain that is still growing on its stalk in the field | ||
443 | JDG | 15 | 5 | i6qn | 0 | stacked grain | the stalks of grain collected in piles after it has been harvested | ||
444 | JDG | 15 | 5 | a7kw | 0 | orchards | An orchard is a place where fruit trees are grown. | ||
445 | JDG | 15 | 6 | r78s | translate-names | 0 | Timnite | This is a person from Timnah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
446 | JDG | 15 | 7 | sj8e | 0 | said to them | said to the Philistines | ||
447 | JDG | 15 | 7 | k4eu | 0 | If this is what you do | Because you have done this. | ||
448 | JDG | 15 | 8 | xk3p | 0 | cave | an opening in a hill or mountainside | ||
449 | JDG | 15 | 8 | yl63 | 0 | cliff | a high, rocky hill or mountainside | ||
450 | JDG | 15 | 8 | b6rw | translate-names | 0 | Etam | This is the name of the rocky hill country near Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
451 | JDG | 15 | 9 | fkh2 | 0 | prepared for battle | organized themselves for battle | ||
452 | JDG | 15 | 9 | v6jw | translate-names | 0 | Lehi | This is the name of a town in Judah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
453 | JDG | 15 | 11 | ji18 | 0 | cave in the cliff of Etam | See how you translated this phrase in [Judges 15:8](../15/08.md). | ||
454 | JDG | 15 | 14 | xp7l | 0 | Lehi | This is the name of a town in Judah. See how you translated this in [Judges 15:9](../15/09.md). | ||
455 | JDG | 15 | 14 | d1fe | 0 | flax | fibers from the flax plant used for making threads and cloth | ||
456 | JDG | 15 | 15 | w6nt | 0 | a fresh jawbone | This means that the donkey had died very recently and its bones had not yet begun to decay. A jawbone is the bone in which the lower rows of teeth are set. | ||
457 | JDG | 15 | 16 | dzp6 | 0 | the jawbone of a donkey | a donkey's jawbone | ||
458 | JDG | 15 | 18 | ta26 | 0 | was very thirsty | needed water to drink | ||
459 | JDG | 15 | 18 | h9yr | figs-idiom | 0 | die of thirst | This means to die because you have not drank enough and therefore, you do not have enough water in your body. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
460 | JDG | 15 | 19 | c776 | 0 | Lehi | See how you translated this in [Judges 15:9](../15/09.md) | ||
461 | JDG | 16 | intro | u81n | 0 | # Judges 16 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>The account of Samson concludes in this chapter.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Samson's mistake<br><br>Samson mistakenly thought that he was the source of his strength. He did not realize that Yahweh had left him and without Yahweh, he had no strength. This was not Samson's only mistake. His foreign wife created most of his problems.<br> | |||
462 | JDG | 16 | 2 | fyj2 | 0 | The Gazites surrounded the place ... they waited for him all night at the city gate | This implies that some Gazites surrounded the place where Samson was staying and others waited at the city gate so that he could not leave. | ||
463 | JDG | 16 | 3 | iye2 | 0 | until midnight | until the middle of the night | ||
464 | JDG | 16 | 3 | fv5x | 0 | its two posts | These are supports for the city gate. These posts were probably made from tree trunks and were buried deep into the ground. The doors of the city gate were attached to these posts. | ||
465 | JDG | 16 | 3 | c2m4 | 0 | bar and all | The bar was probably a heavy rod of iron that connected the gate to the posts. The doors of the city gate were probably made of heavy wooden beams or iron bars. | ||
466 | JDG | 16 | 3 | m4dx | 0 | shoulders | the part of the human body where the arms and the neck attach to the body | ||
467 | JDG | 16 | 3 | yq6t | translate-names | 0 | Hebron | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
468 | JDG | 16 | 4 | itb4 | translate-names | 0 | Valley of Sorek | This is the name of a valley near Samson's home. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
469 | JDG | 16 | 5 | c6wz | 0 | Trick | to mislead or fool someone into doing something they would not want to do | ||
470 | JDG | 16 | 5 | y38x | 0 | by what means we may overpower him | how we might overpower him" | ||
471 | JDG | 16 | 8 | xt1g | 0 | she tied Samson up with them | Delilah tied Samson up with the fresh bowstrings | ||
472 | JDG | 16 | 9 | n6px | writing-background | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here the author tells background information about Philistine men that Delilah had waiting to capture Samson. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
473 | JDG | 16 | 13 | s6f3 | 0 | weave | crossing pieces of material together so they hold each other in place | ||
474 | JDG | 16 | 13 | h8x3 | 0 | locks of my hair | small bunches of hair | ||
475 | JDG | 16 | 13 | c2e8 | 0 | fabric | cloth made from weaving material together | ||
476 | JDG | 16 | 13 | wv5v | translate-unknown | 0 | loom | a machine used for combining many threads of material into a cloth (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
477 | JDG | 16 | 13 | gkr7 | 0 | then nail that to the loom | then nail the fabric to the loom | ||
478 | JDG | 16 | 13 | pn2m | 0 | nail | to hammer a nail in order to hold something in one place | ||
479 | JDG | 16 | 14 | lc6p | 0 | the pin | This is the wooden nail or peg used to fasten the fabric to the loom. | ||
480 | JDG | 16 | 16 | imn2 | 0 | with her words | by what she said to him | ||
481 | JDG | 16 | 17 | y8xz | 0 | razor | a sharp blade used to cut hair close to a person's skin | ||
482 | JDG | 16 | 17 | seg5 | 0 | shaved | to have had the hair cut close to the skin with a razor | ||
483 | JDG | 16 | 18 | x4mm | 0 | Come up again | Delilah is telling the rulers to come again to where she lives. Her home is likely at a higher elevation than where the rulers would be travelling from. | ||
484 | JDG | 16 | 19 | h2jg | 0 | She had him fall asleep | She caused him to fall asleep | ||
485 | JDG | 16 | 19 | gjg3 | 0 | lap | The lap is the level area of the upper legs when a person is sitting down. | ||
486 | JDG | 16 | 19 | w8dj | 0 | subdue him | control him | ||
487 | JDG | 16 | 20 | jt7e | 0 | woke up | awakened | ||
488 | JDG | 16 | 20 | n31e | 0 | get out | escape | ||
489 | JDG | 16 | 21 | t1sq | 0 | shackles | locks on the end of chains that hold a prisoner at his feet or hands, or both | ||
490 | JDG | 16 | 21 | mn74 | 0 | turned the millstone | pulled the millstone around in a circle | ||
491 | JDG | 16 | 21 | ujq1 | 0 | millstone | This is a very large, heavy, circular stone. Normally, a large animal pulls the millstone around in a circle to crush grain. Here the Philistines humiliate Samson by making him pull it. | ||
492 | JDG | 16 | 23 | b13v | translate-names | 0 | Dagon | a major false god of the Philistines (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
493 | JDG | 16 | 23 | p125 | 0 | has conquered | has defeated | ||
494 | JDG | 16 | 26 | d2gs | 0 | Permit me to touch the pillars on which the building rests | Allow me to touch the pillars which hold up the building | ||
495 | JDG | 16 | 27 | fx8p | writing-background | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story while the writer tells background information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
496 | JDG | 16 | 27 | l6hc | 0 | looking on | watching | ||
497 | JDG | 16 | 27 | ulj6 | 0 | while Samson was entertaining them | It is unclear what Samson did to entertain them. It seems the Philistines were making him do things that would humiliate him so that they could make fun of him. | ||
498 | JDG | 16 | 28 | n4yh | 0 | called to Yahweh | prayed to Yahweh | ||
499 | JDG | 16 | 28 | ld69 | 0 | only this once | one more time | ||
500 | JDG | 16 | 29 | dmd3 | 0 | on which the building rested | which held up the building | ||
501 | JDG | 16 | 30 | u7yd | 0 | were more | were a greater amount | ||
502 | JDG | 16 | 31 | na1k | 0 | Zorah ... Eshtaol | See how you translated the names of these places in [Judges 13:2](../13/02.md) and [Judges 13:25](../13/25.md). | ||
503 | JDG | 16 | 31 | de6c | 0 | in the burial place of Manoah, his father | where his father, Manoah, is buried | ||
504 | JDG | 16 | 31 | i2d4 | translate-names | 0 | Manoah | See how you translated this man's name in [Judges 13:2](../13/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
505 | JDG | 17 | intro | c454 | 0 | # Judges 17 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>This chapter begins a section explaining how Israel came to have a king.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Idols and figures<br><br>According to the law of Moses, the Israelites were prohibited from making wooden figures or cast metal idols. This was a form of idolatry. This practice was common in Canaan and it shows the influence the Israelites allowed these people to have on them. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]])<br> | |||
506 | JDG | 17 | 1 | rrp1 | writing-participants | 0 | There was a man | This is a way to introduce a new person to the story line. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) | |
507 | JDG | 17 | 1 | ke46 | translate-names | 0 | Micah | This is the name of a man. It is not the same man who wrote the book of Micah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
508 | JDG | 17 | 2 | m56x | 0 | I stole it | I was the one who took it | ||
509 | JDG | 17 | 3 | sc6v | 0 | cast metal | metal that has been melted and poured into a mold to form a special shape | ||
510 | JDG | 17 | 3 | ss9u | 0 | I restore it to you | I give it back to you | ||
511 | JDG | 17 | 7 | z9bc | 0 | of Bethlehem | from Bethlehem | ||
512 | JDG | 17 | 7 | ktm7 | 0 | He stayed there to fulfill his duties | He lived and worked there | ||
513 | JDG | 17 | 8 | pd1z | 0 | find a place to live | find a different place to live | ||
514 | JDG | 17 | 10 | mw13 | 0 | I will give you ten pieces of silver a year | I will give you ten pieces of silver each year | ||
515 | JDG | 17 | 10 | j73e | 0 | a suit of clothes | a set of clothes | ||
516 | JDG | 18 | intro | y2ru | 0 | # Judges 18 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### The tribe of Dan<br><br>The tribe of Dan lacked faith in Yahweh and had yet to conquer its inheritance. In this chapter, they begin to conquer their land, but they also started to worship an idol. Their conquering of the land is much different than the other tribes' victories. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]])<br> | |||
517 | JDG | 18 | 1 | d1r4 | writing-newevent | 0 | In those days | This phrase introduces the beginning of another event in the story line. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
518 | JDG | 18 | 1 | w9qn | writing-background | 0 | In those days ... from among the tribes of Israel | This is background information about Israel and the people of the tribe of Dan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
519 | JDG | 18 | 2 | j6xd | 0 | experienced warriors | experienced fighters | ||
520 | JDG | 18 | 2 | jv96 | 0 | Zorah | See how you translated the name of this town in [Judges 13:2](../13/02.md). | ||
521 | JDG | 18 | 2 | cgy7 | 0 | Eshtaol | See how you translated the name of this town in [Judges 13:25](../13/25.md). | ||
522 | JDG | 18 | 2 | bt98 | 0 | Micah | See how you translated this man's name in [Judges 17:1](../17/01.md). | ||
523 | JDG | 18 | 7 | i57p | translate-names | 0 | Laish | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
524 | JDG | 18 | 7 | a8c9 | 0 | There was no one who conquered | There were no enemies living in their land who had conquered them | ||
525 | JDG | 18 | 8 | f5il | 0 | Zorah | Translate the name of this city the same as you did in [Judges 13:2](../13/02.md). | ||
526 | JDG | 18 | 8 | lih2 | 0 | Eshtaol | Translate the name of this city the same as you did in [Judges 13:25](../13/25.md). | ||
527 | JDG | 18 | 12 | z66i | translate-names | 0 | Kiriath Jearim | This is the name of a town. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
528 | JDG | 18 | 12 | q4cf | 0 | Mahaneh Dan | Translate the name of this place the same as you did in [Judges 13:25](../13/25.md). | ||
529 | JDG | 18 | 14 | l46p | 0 | Laish | Translate the name of this town the same as you did in [Judges 18:7](../18/07.md). | ||
530 | JDG | 18 | 15 | cx88 | 0 | they turned in there | they turned | ||
531 | JDG | 18 | 21 | t33e | 0 | they turned | the Danites turned around | ||
532 | JDG | 18 | 27 | fw33 | 0 | Laish | See how you translated this in [Judges 18:7](../18/07.md). | ||
533 | JDG | 18 | 28 | p5rb | 0 | they had no dealings with anyone | this means they lived far enough away from any other city, that they lived secluded from other people. See how you translated this phrase in [Judges 18:7](../18/07.md). | ||
534 | JDG | 18 | 28 | vw28 | translate-names | 0 | Beth Rehob | This is a name of a town. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
535 | JDG | 19 | intro | gj7f | 0 | # Judges 19 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### The sin of Benjamin<br>People from a village of the tribe of Benjamin raped a visitor's wife to death. This was very evil, especially in the ancient Near East. The people of Israel considered mistreatment of a guest one of the worst crimes. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]])<br> | |||
536 | JDG | 19 | 1 | akh7 | writing-newevent | 0 | In those days | This phrase introduces the beginning of another event in the story line. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
537 | JDG | 19 | 1 | u1qs | 0 | remote | far from where most people live | ||
538 | JDG | 19 | 3 | e9q8 | 0 | His servant was with him, and a pair of donkeys | He took with him his servant and two donkeys | ||
539 | JDG | 19 | 4 | v2kw | 0 | persuaded him to stay | spoke to him so he decided to stay | ||
540 | JDG | 19 | 5 | in6x | 0 | he prepared | the Levite prepared | ||
541 | JDG | 19 | 6 | j88k | 0 | Please be willing to spend the night | Please stay another night | ||
542 | JDG | 19 | 10 | amf9 | 0 | that is Jerusalem | which was later called Jerusalem | ||
543 | JDG | 19 | 15 | bqt5 | 0 | the city square | the marketplace where people gathered during the day | ||
544 | JDG | 19 | 16 | z1l2 | 0 | Benjamites | A Benjamite was a descendant of Benjamin. See how you translated the name of this people group in [Judges 3:15](../03/15.md). | ||
545 | JDG | 19 | 17 | h3nh | 0 | the city square | the marketplace where people gathered during the day. See how you translated this in [Judges 19:14](../19/14.md). | ||
546 | JDG | 19 | 20 | jm1p | 0 | square | This refers to the city square. See how you translated this [Judges 19:17](../19/17.md). | ||
547 | JDG | 19 | 22 | q1dh | 0 | some men of ... surrounded the house | Some men stood on all sides of the house. | ||
548 | JDG | 20 | intro | lla1 | 0 | # Judges 20 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Benjamin destroyed<br><br>The army of Israel destroys all the tribe of Benjamin except 600 men. After this point in time, the tribe of Benjamin becomes mostly insignificant.<br> | |||
549 | JDG | 20 | 2 | ze7s | 0 | God—400,000 men on foot | God and also 400,000 regular soldiers came | ||
550 | JDG | 20 | 3 | sl7g | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here the author of the book tells background information about what the people of Benjamin knew. | ||
551 | JDG | 20 | 3 | x8r4 | 0 | had gone up to Mizpah | Mizpah was located high in the mountains. | ||
552 | JDG | 20 | 7 | h9h3 | 0 | Now | This word is used to introduce the conclusion of the speech of the Levite. | ||
553 | JDG | 20 | 9 | xy7l | 0 | But now | These words introduce the main portion of what the people say after the initial exclamation. | ||
554 | JDG | 20 | 9 | l369 | 0 | as the lot directs | This involved tossing or rolling small marked stones to determine what God wants. | ||
555 | JDG | 20 | 10 | mm9k | 0 | provisions | food and other things the people need | ||
556 | JDG | 20 | 11 | wfs1 | 0 | assembled against the city | came together to attack the city | ||
557 | JDG | 20 | 16 | a8xm | 0 | left-handed | A left-handed person is someone who is more skilled with their left hand than with their right hand. | ||
558 | JDG | 20 | 17 | apy5 | 0 | not counting | not including | ||
559 | JDG | 20 | 19 | k8jq | 0 | moved their camp near Gibeah | There is some question about the meaning of the Hebrew text. Instead of meaning that they set up their camp near Gibeah, it could mean that the army went out and stood across from Gibeah ready to fight. | ||
560 | JDG | 20 | 23 | cpc2 | 0 | they sought direction from Yahweh | The method they used is not stated. The priest may have cast lots to determine God's will. | ||
561 | JDG | 20 | 27 | usm6 | writing-background | 0 | for the ark of the covenant of God was there in those days | This is background information that the author inserted to help the reader understand how the people asked Yahweh for an answer. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
562 | JDG | 20 | 27 | cs7a | 0 | was there in those days | was at Bethel in those days | ||
563 | JDG | 20 | 28 | ly8e | writing-background | 0 | and Phinehas ... was serving before the ark in those days | This is background information that the author inserted to help the reader understand how the people asked Yahweh for an answer. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
564 | JDG | 20 | 29 | k5i5 | 0 | secret places | in ambush | ||
565 | JDG | 20 | 33 | a2ik | translate-names | 0 | Baal Tamar | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
566 | JDG | 20 | 36 | mrd4 | writing-background | 0 | The men of Israel had given ground to Benjamin, because they were counting on the men ... outside Gibeah | From this sentence until the end of verse 41 is background information that the writer inserted to explain to the readers how the ambush defeated the Benjamites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
567 | JDG | 20 | 36 | sq9e | figs-idiom | 0 | they were counting on the men | This is an idiom that means they trusted their men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
568 | JDG | 20 | 39 | btm9 | writing-background | 0 | General Information: | This verse continues to give background information that the writer inserted to explain to the readers how the ambush defeated the Benjamites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
569 | JDG | 20 | 39 | t29b | 0 | would turn from the battle | would retreat from the fight | ||
570 | JDG | 20 | 40 | w5ns | writing-background | 0 | General Information: | This verse continues to give background information that the writer inserted to explain to the readers how the ambush defeated the Benjamites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
571 | JDG | 20 | 41 | ltm1 | 0 | disaster | great harm, trouble, misery | ||
572 | JDG | 20 | 43 | xh56 | translate-names | 0 | Nohah | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
573 | JDG | 20 | 44 | c8tw | 0 | were distinguished in battle | had fought bravely in the battle | ||
574 | JDG | 20 | 45 | akn8 | 0 | They turned and fled | The remaining Benjamites turned and fled | ||
575 | JDG | 20 | 45 | y3ry | translate-names | 0 | Gidom | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
576 | JDG | 20 | 48 | h7m3 | 0 | turned back against the people of Benjamin | These people of Benjamin are not the soldiers who fled to the rock of Rimmon, but the ones who were still in the city. | ||
577 | JDG | 21 | 1 | rw2t | 0 | Benjamite | This is the name of the descendants of Benjamin. See how you translated this in [Judges 3:15](../03/15.md). | ||
578 | JDG | 21 | 7 | dms9 | 0 | Who will provide wives for those who are left, since we have made a promise to Yahweh that we will not let any of them marry our daughters? | The Israelites wanted to provide wives for the few surviving Benjamites, but their promise at Mizpah prevented them from doing that. | ||
579 | JDG | 21 | 8 | vtf2 | translate-names | 0 | Jabesh Gilead | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
580 | JDG | 21 | 9 | jyg7 | 0 | people were set out in an orderly manner | people that were assembled at Mizpah were accounted for | ||
581 | JDG | 21 | 10 | qw5x | 0 | strike the inhabitants of Jabesh Gilead with the edge of the sword, including the women and children | The next verse will add an exception to this general instruction. | ||
582 | JDG | 21 | 10 | ajh8 | 0 | strike ... with the edge of the sword | kill ... with their swords | ||
583 | JDG | 21 | 12 | n2u2 | 0 | Jabesh Gilead | This is the name of a city. See how you translated this in [Judges 21:8](../21/08.md). | ||
584 | JDG | 21 | 14 | h1ad | 0 | Jabesh Gilead | This is the name of a city. See how you translated this in [Judges 21:8](../21/08.md). | ||
585 | JDG | 21 | 14 | iu7g | 0 | there were not enough women for all of them | There were six hundred Benjamite men, and only four hundred women from Jabesh Gilead. | ||
586 | JDG | 21 | 15 | v114 | 0 | made a division between the tribes of Israel | had caused the tribes of Israel not to be unified | ||
587 | JDG | 21 | 16 | sc2b | 0 | Benjamites | This refers to the descendants of Benjamin. See how you translated this in [Judges 3:15](../03/15.md). | ||
588 | JDG | 21 | 17 | mk7l | figs-hyperbole | 0 | There must be an inheritance ... is not destroyed from Israel | The Israelites are exaggerating. They had already given wives to four hundred of the Benjamites, so the tribe would not be completely destroyed. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
589 | JDG | 21 | 19 | u453 | writing-background | 0 | which is north of Bethel, east of the road that goes up from Bethel to Shechem, and south of Lebonah | This is background information to explain to the reader where the city of Shiloh is located. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
590 | JDG | 21 | 19 | m2hz | translate-names | 0 | Lebonah | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
591 | JDG | 21 | 22 | pcc6 | 0 | You are innocent ... not give your daughters to them | This refers to the men of Shiloh. They did not voluntarily give their daughters to the Benjamites, and therefore did not break their promise not to do that. | ||
592 | JDG | 21 | 23 | ng9r | 0 | the number of wives that they needed | This refers to one wife for each of the two hundred Benjamite men who did not receive wives from Jabesh Gilead ([Judges 21:14](../21/14.md)). | ||
593 | JDG | 21 | 25 | b8xe | 0 | there was no king in Israel | Israel did not yet have a king |