19 lines
1.1 KiB
Markdown
19 lines
1.1 KiB
Markdown
# Whenever the ark set out
|
|
|
|
Here the ark is spoken of as if were a person traveling. The ark was really being carried by men. AT: "Whenever the people carrying the ark set out" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# Rise up, Yahweh
|
|
|
|
Here the phrase "rise up" is a request for Yahweh to act, in this case Moses is asking him to scatter their enemies. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Make those who hate you run from you
|
|
|
|
Here Moses speaks about Yahweh causing their enemies to flee from the people of Israel as if they were fleeing from Yahweh himself. AT: "Make those who hate you run away from your ark and your people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Whenever the ark stopped
|
|
|
|
Here the ark is spoken of as if were a person traveling. The ark was really being carried by men. AT: "Whenever the people carrying the ark stopped" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# many tens of thousands
|
|
|
|
This refers to people. The full meaning of this statement can be made explicit. AT: "many tens of thousands of people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) |