unfoldingWord_en_tn/psa/069/009.md

13 lines
777 B
Markdown

# the zeal of your house has eaten me up
The writer speaks of his zeal for God's temple as if it was a wild animal that devours the writer. Alternate translation: "the zeal I have for your house consumes me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# has eaten me up
This idiom means that the writer's zeal for the temple takes over all of his thoughts and actions. Alternate translation: "completely controls all that I think and do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# the rebukes ... have fallen on me
The writer speaks of the rebukes of Gods' enemies as if they were rocks that were thrown at the writer. Alternate translation: "those who rebuke you have also thrown their rebukes at me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])