unfoldingWord_en_tn/lev/27/19.md

21 lines
942 B
Markdown

# it cannot be redeemed any more
This can be stated in active form. AT: "he can no longer buy it back" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# If he does not redeem the field
The time for redeeming the field can be stated clearly. AT: If he does not redeem the field before the year of Jubilee" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# in the year of Jubilee
"in the year of restoration" or "the year for you to return land and free slaves." This was a year when the Jews had to return land to its original owners and set slaves free See how you translated it in [Leviticus 25:13](../25/13.md)
# that has been completely given to Yahweh
This can be stated in active form. AT: "that someone has completely given to Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/redeem]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gift]]