24 lines
1.1 KiB
Markdown
24 lines
1.1 KiB
Markdown
# He asked his disciples to have a small boat ... not crush him
|
|
|
|
As the large crowd was pushing forward toward Jesus, he was in danger of being crushed. In the UDB, verses 9-10 are bridged and state this implicit information clearly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge]])
|
|
|
|
# He asked his disciples
|
|
|
|
"Jesus told his disciples"
|
|
|
|
# For he healed many, so that everyone ... to touch him
|
|
|
|
The result of Jesus healing many people was that everyone who needed healing crowded around him in order to touch him. AT: "For, because Jesus had healed many people, everyone ... to touch him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-connectingwords]])
|
|
|
|
# For he healed many
|
|
The word "many" refers to the large number of people Jesus had already healed. AT: "For he healed many people (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# everyone who had afflictions eagerly approached him in order to touch him
|
|
|
|
"all the sick people pushed forward eagerly trying to touch him"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/afflict]] |