unfoldingWord_en_tn/2th/01/03.md

1.6 KiB

General Information:

Paul gives thanks for the believers in Thessalonica.

We should always give thanks to God

Paul uses "always" as a generalization meaning "often" or "regularly. The sentence emphasizes the greatness of what God is doing in the lives of the Thessalonian believers. AT: "We should often give thanks to God" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)

brothers

Here "brothers" means fellow Christians, including both men and women. AT: "brothers and sisters" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations)

For this is appropriate

"For it is the right thing to do" or "For it is good"

the love each of you has for one another increases

"you sincerely love one another"

one another

Here "one another" means fellow Christians.

we ourselves

Here "ourselves" is used to emphasize Paul's boasting. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns)

that you will be considered worthy of the kingdom of God

This can be stated in active form. AT: "that God will consider you worthy to be part of his kingdom" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords