1.3 KiB
1.3 KiB
translationWords
- en:tw:evil
- en:tw:god
- en:tw:good
- en:tw:judge
- en:tw:judge
- en:tw:justice
- en:tw:praise
- en:tw:sin
- en:tw:true
translationNotes
- Paul continues his imaginary argument with a Jewish person, answering the questions such a person might have.
- But if the truth of God through my lie abounded to his praise, why am I still judged as a sinner? - Here Paul imagines someone continuing to reject the Christian gospel; that adversary argues that God should not declare that he is a sinner on judgment day if, for example, he tells lies. (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion, en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche)
- And why not say…? - Here Paul raises a question of his own, to show how ridiculous is the argument of his imaginary adversary. Alternate translation: "I might as well be saying that we should do evil things in order that good things may happen as a result!" (See: en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole)
- as we are falsely reported to say - Alternate translation: "Some liars tell others that this is what we are saying."
- The judgment on them is just - It will be only fair when God condemns these enemies of Paul, for telling lies about what Paul has been teaching.