unfoldingWord_en_tn/act/12/05.md

32 lines
1.4 KiB
Markdown

# So Peter was kept in the prison
This implies that the soldiers continually guarded Peter in prison. This can be stated in active form. AT: "So the soldiers guarded Peter in the prison" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# prayer was made earnestly to God for him by those in the church
This can be stated in active form. AT: "the group of believers in Jerusalem earnestly prayed to God for him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# earnestly
"continuously with dedication" or "with commitment without stopping"
# On the night before Herod was going to bring him out for trial
That Herod planned to execute him can be clarified. AT: "The happened on the day before Herod was going to bring Peter out from prison to put him on trial and then to execute him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# bound with two chains
"tied with two chains" or "fastened with two chains." Each chain would have been attached to one of the two guards who stayed beside Peter.
# were keeping watch over the prison
"were guarding the prison doors"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prison]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/church]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/herodantipas]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/warrior]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bond]]