unfoldingWord_en_tn/2ki/01/17.md

1.1 KiB

the word of Yahweh that Elijah had spoken

"what Yahweh had told Elijah that Elijah had spoken"

second year

"2nd year" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal)

in the second year of Jehoram son of Jehoshaphat king of Judah

This describes the time that Joram began to reign by stating how long the current king of Judah had reigned. AT: "in the second year that Jehoram son of Jehoshaphat was king of Judah" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

are they not written ... Israel?

This rhetorical question can be written as a statement. It can also be stated in active form. AT: "they are written ... Israel." or "someone has written about them in ... Israel." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords