52 lines
1.5 KiB
Markdown
52 lines
1.5 KiB
Markdown
# May he have dominion
|
|
|
|
"May the king have dominion"
|
|
|
|
# from sea to sea, and from the River to the ends of the earth
|
|
|
|
Both of these expressions are merisms and refer to the whole earth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|
|
|
# from sea to sea
|
|
|
|
from the Dead Sea and the Sea of Kinnereth in the east to the Mediterranean Sea in the west.
|
|
|
|
# the River
|
|
|
|
"the Euphrates River," which the Israelites would travel to on land by going north
|
|
|
|
# the ends of the earth
|
|
|
|
as far as people could travel on land by different routes to the south. The Israelites spoke of the earth as if it were a flat surface with ends. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# lick the dust
|
|
|
|
This is a metaphor for extreme humiliation. AT: "do everything they can so he will allow them to live" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Tarshish
|
|
|
|
the name of a place (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# render
|
|
|
|
"give"
|
|
|
|
# offer gifts
|
|
|
|
"give gifts"
|
|
|
|
# Seba
|
|
|
|
This is the name of a country. It is not the same country as Sheba. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/dominion]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/euphrates]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bow]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adversary]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tarshish]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tribute]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheba]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gift]] |