33 lines
1.2 KiB
Markdown
33 lines
1.2 KiB
Markdown
# I could have borne it
|
|
|
|
Tolerating or enduring a rebuke is spoken of as bearing or carrying it. AT: "I could have tolerated the rebuke" or "I would not be so sad about the rebuke" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# raised himself up against me
|
|
|
|
Being proud of oneself and insulting another is spoken of as raising oneself up against another. AT: "insulted me" or "despised me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# But it was you
|
|
|
|
The psalmist speaks as though the person who had rebuked and taunted him were there listening to him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]])
|
|
|
|
# my companion and my close friend
|
|
|
|
This can be stated as a sentence. AT: "You were my companion and my close friend."
|
|
|
|
# We
|
|
|
|
The word "we" refers to the psalmist and his friend.
|
|
|
|
# with the throng
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "together" or 2) "with the crowd."
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adversary]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebuke]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/companion]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fellowship]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/walk]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/houseofgod]] |