Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
7d31b646c3
commit
f3a9aa236d
|
@ -1645,7 +1645,7 @@ ROM 9 16 d4f5 figs-possession τοῦ θέλοντος, οὐδὲ τοῦ τρ
|
||||||
ROM 9 16 ues3 figs-metaphor τοῦ τρέχοντος 1 nor because of him who runs Here Paul uses **the one who runs** to refer to a person who does good things to try to gain God’s favor as if that person were running a race. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the one who tries to gain favor” or “the one who works very hard” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
ROM 9 16 ues3 figs-metaphor τοῦ τρέχοντος 1 nor because of him who runs Here Paul uses **the one who runs** to refer to a person who does good things to try to gain God’s favor as if that person were running a race. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the one who tries to gain favor” or “the one who works very hard” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
ROM 9 16 plbr figs-distinguish τοῦ ἐλεῶντος 1 This phrase gives further information about **God**. If it might be helpful in your language, you could make the relationship between these phrases clearer. Alternate translation: “he is the one who has mercy” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
|
ROM 9 16 plbr figs-distinguish τοῦ ἐλεῶντος 1 This phrase gives further information about **God**. If it might be helpful in your language, you could make the relationship between these phrases clearer. Alternate translation: “he is the one who has mercy” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
|
||||||
ROM 9 16 p1fn figs-abstractnouns τοῦ ἐλεῶντος 1 See how you translated **mercy** in the previous verse. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
ROM 9 16 p1fn figs-abstractnouns τοῦ ἐλεῶντος 1 See how you translated **mercy** in the previous verse. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||||
ROM 9 17 st77 grammar-connect-logic-result γὰρ 1 For the scripture says **For** here indicates that what follows is the another reason why what Paul said in [verse 14](../09/14.md) is true. Use a natural way in your language for indicating a reason. Alternate translation: “What I said previously is also true due to the fact that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
ROM 9 17 st77 grammar-connect-logic-result γὰρ 1 For the scripture says **For** indicates that what follows this word explains what came before it. \r**For** here indicates that what follows is the another reason why what Paul said in [verse 14](../09/14.md) is true. Use a natural way in your language for indicating a reason. Alternate translation: “What I said previously is also true, due to the fact that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||||
ROM 9 17 x1cj figs-personification λέγει…ἡ Γραφὴ τῷ Φαραὼ 1 For the scripture says Here Paul uses **the scripture** as if it were a person who could speak. He means that the scripture he is about to quote contains information that God said to **Pharaoh**. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “God says to Pharaoh in the scripture” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
ROM 9 17 x1cj figs-personification λέγει…ἡ Γραφὴ τῷ Φαραὼ 1 For the scripture says Here Paul uses **the scripture** as if it were a person who could speak. He means that the scripture he is about to quote contains information that God said to **Pharaoh**. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “God says to Pharaoh in the scripture” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||||
ROM 9 17 e0r9 writing-quotations λέγει…ἡ Γραφὴ τῷ Φαραὼ 1 For the scripture says This phrase indicates that what follows is a quotation from an Old Testament book ([Exodus 9:16](../exo/09/16.md)). If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that Paul is quoting from an important text. Alternate translation: “God said to Pharaoh in the Scriptures” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
|
ROM 9 17 e0r9 writing-quotations λέγει…ἡ Γραφὴ τῷ Φαραὼ 1 For the scripture says This phrase indicates that what follows is a quotation from an Old Testament book ([Exodus 9:16](../exo/09/16.md)). If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that Paul is quoting from an important text. Alternate translation: “God said to Pharaoh in the Scriptures” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
|
||||||
ROM 9 17 w1ki figs-pastforfuture λέγει 1 For the scripture says Here Paul uses the present tense verb **says** to refer to something that happened in the past. If it would not be natural to do that in your language, you could use the past tense in your translation. Alternate translation: “said” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
|
ROM 9 17 w1ki figs-pastforfuture λέγει 1 For the scripture says Here Paul uses the present tense verb **says** to refer to something that happened in the past. If it would not be natural to do that in your language, you could use the past tense in your translation. Alternate translation: “said” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
|
||||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue