Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
d1f1011cc7
commit
7d31b646c3
|
@ -1633,7 +1633,7 @@ ROM 9 14 euci figs-metaphor μὴ ἀδικία παρὰ τῷ Θεῷ 1 Here
|
|||
ROM 9 14 s1hm figs-explicit μὴ γένοιτο! 1 May it never be In this sentence Paul begins to respond to the rhetorical questions he wrote in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “I would respond by saying, ‘May it never be!’” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
ROM 9 14 jrp5 figs-exclamations μὴ γένοιτο! 1 May it never be See how you translated this phrase in [3:4](../03/04.md) and [6:2](../06/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations]])
|
||||
ROM 9 15 x9ri grammar-connect-logic-result γὰρ 1 For he says to Moses **For** indicates that what follows this word explains what came before it. \r**For** here indicates that what follows is the reason why what Paul said in the previous verse is true. Use a natural way in your language for indicating a reason. Alternate translation: “This is due to the fact that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||
ROM 9 15 k9i0 writing-quotations τῷ Μωϋσεῖ γὰρ λέγει 1 For he says to Moses Here Paul uses this clause to introduce a quotation from an Old Testament book ([Exodus 33:19](../exo/33/19.md)). If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that Paul is quoting from an important text. Alternate translation: “For he says to Moses what is written in the Scriptures” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
|
||||
ROM 9 15 k9i0 writing-quotations τῷ Μωϋσεῖ γὰρ λέγει 1 For he says to Moses Here Paul uses this clause to introduce a quotation from an Old Testament book ([Exodus 33:19](../exo/33/19.md)). If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that Paul is quoting from an important text. Alternate translation: “For he says to Moses that which is written in the Scriptures” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
|
||||
ROM 9 15 v2x6 writing-pronouns λέγει…ἐλεήσω…ἐλεῶ…οἰκτειρήσω…οἰκτείρω 1 For he says to Moses The pronouns **he** and **I** here refer to God. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “God says … ‘I, God, will have mercy … I will have mercy … I, God, will have compassion … I will have compassion’” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
ROM 9 15 kq2c figs-pastforfuture λέγει 1 For he says to Moses Here Paul uses the present tense verb **says** to refer to something that happened in the past. If it would not be natural to do that in your language, you could use the past tense in your translation. Alternate translation: “he said” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
|
||||
ROM 9 15 c2t0 figs-quotemarks ἐλεήσω ὃν ἂν ἐλεῶ, καὶ οἰκτειρήσω ὃν ἂν οἰκτείρω 1 This sentence is a quotation from [Exodus 33:19](../exo/33/19.md). It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue