Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
1df543d81f
commit
d7c14799e8
|
@ -2396,10 +2396,8 @@ ACT 16 27 cwt5 figs-explicit ἤμελλεν ἑαυτὸν ἀναιρεῖν 1
|
|||
ACT 16 27 viov figs-activepassive ἀνεῳγμένας τὰς θύρας τῆς φυλακῆς 1 If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that the prison doors were open” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
ACT 16 28 ljy6 figs-exclusive ἐσμεν 1 By **we**, Paul means himself and the other prisoners but not the jailer, so use the exclusive form of that word in your translation if your language marks that distinction. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||||
ACT 16 28 s2s2 figs-imperative μηδὲν πράξῃς σεαυτῷ κακόν 1 This is an imperative, but it communicates an urgent request rather than a command. Use a form in your language that communicates such a request. It may be helpful to add an expression such as “please” to make this clear. Alternate translation: “please do not hurt yourself” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-imperative]])
|
||||
ACT 16 29 pe66 figs-explicit αἰτήσας…φῶτα 1 having called for lights The reason why the jailer needed **light** can be made explicit. Alternate translation: “after he called for someone to bring light so he could see who was still in the prison” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
ACT 16 29 h5ai figs-metonymy φῶτα 1 lights The word **lights** stands for something that makes light. Alternate translation: “torches” or “lamps” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
ACT 16 29 r6is εἰσεπήδησεν 1 he rushed in Alternate translation: “he quickly entered the jail”
|
||||
ACT 16 29 bb6t translate-symaction προσέπεσεν τῷ Παύλῳ καὶ Σιλᾷ 1 fell down before Paul and Silas The jailer humbled himself by bowing down at the feet of **Paul and Silas**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
||||
ACT 16 29 pe66 figs-explicit αἰτήσας…φῶτα 1 having called for lights Luke assumes that his readers will understand that the jailer **called for lights** because it was midnight and dark, and he wanted to be sure that his prisoners were still in the prison. You can include this information if your readers need it to understand this sentence. UST models a way to do this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
ACT 16 29 bb6t translate-symaction προσέπεσεν τῷ Παύλῳ καὶ Σιλᾷ 1 fell down before Paul and Silas Be sure that it is clear in your translation that the jailer did not fall down accidentally. He knelt down at the feet of Paul and Silas as a gesture to honor them. Alternate translation: “knelt down respectfully in front of Paul and Silas” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
||||
ACT 16 30 a3h6 προαγαγὼν αὐτοὺς ἔξω 1 having brought them out Alternate translation: “after he had led them outside the jail”
|
||||
ACT 16 30 u132 figs-activepassive τί με δεῖ ποιεῖν, ἵνα σωθῶ 1 what must I do in order to be saved If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “what must I do in order for God to save me from my sins” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
ACT 16 31 br4k figs-activepassive σωθήσῃ 1 you will be saved If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “God will save you” or “God will save you from your sins” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue