Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Grant_Ailie 2022-09-01 19:43:49 +00:00
parent 9049c5bf60
commit d0b121ca85
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -60,7 +60,7 @@ MRK 1 16 xor6 grammar-connect-logic-result ἀμφιβάλλοντας ἐν τ
MRK 1 17 zui3 figs-idiom δεῦτε ὀπίσω μου 1 Come after me **Come after me** is an idiom which means to become a disciple of someone. If this would be misunderstood in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “Join the group of my followers” or “Become my disciples” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) MRK 1 17 zui3 figs-idiom δεῦτε ὀπίσω μου 1 Come after me **Come after me** is an idiom which means to become a disciple of someone. If this would be misunderstood in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “Join the group of my followers” or “Become my disciples” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
MRK 1 17 mlc6 figs-metaphor ποιήσω ὑμᾶς γενέσθαι ἁλιεῖς ἀνθρώπων 1 I will make you to become fishers of men **fishers of men** means Simon and Andrew will teach people Gods message so others will also follow Jesus. If your readers would not understand, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express Pauls meaning in a non-figurative way. Alternate translation: “I will teach you to gather men to me like you gather fish” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) MRK 1 17 mlc6 figs-metaphor ποιήσω ὑμᾶς γενέσθαι ἁλιεῖς ἀνθρώπων 1 I will make you to become fishers of men **fishers of men** means Simon and Andrew will teach people Gods message so others will also follow Jesus. If your readers would not understand, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express Pauls meaning in a non-figurative way. Alternate translation: “I will teach you to gather men to me like you gather fish” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
MRK 1 17 i2sr figs-gendernotations ἀνθρώπων 1 Here, although the term **men** is masculine, Jesus is using it in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “of people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) MRK 1 17 i2sr figs-gendernotations ἀνθρώπων 1 Here, although the term **men** is masculine, Jesus is using it in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “of people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
MRK 1 18 tnuc grammar-connect-time-sequential καὶ εὐθέως 1 See how you translated the word **immediately** in [1:10](../01/10.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-sequential]]) MRK 1 18 tnuc grammar-connect-time-sequential εὐθέως 1 See how you translated the word **immediately** in [1:10](../01/10.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-sequential]])
MRK 1 18 gvia grammar-connect-time-sequential ἠκολούθησαν αὐτῷ 1 Here, **they followed him** means that they went with Jesus and intended to remain with him as his disciples. Make sure that you use a phrase that does not imply that they followed him with any evil intention or followed far behind him. Alternate translation: “they walked away with Jesus to learn from him” MRK 1 18 gvia grammar-connect-time-sequential ἠκολούθησαν αὐτῷ 1 Here, **they followed him** means that they went with Jesus and intended to remain with him as his disciples. Make sure that you use a phrase that does not imply that they followed him with any evil intention or followed far behind him. Alternate translation: “they walked away with Jesus to learn from him”
MRK 1 19 xl2m figs-explicit καταρτίζοντας τὰ δίκτυα 1 were in the boat mending the nets Here, **mending** refers to restoring something, usually by sewing, to make it ready to use. Since a net is made of ropes, this probably meant stitching, weaving, or tying it together. Alternate translation: “repairing their nets” MRK 1 19 xl2m figs-explicit καταρτίζοντας τὰ δίκτυα 1 were in the boat mending the nets Here, **mending** refers to restoring something, usually by sewing, to make it ready to use. Since a net is made of ropes, this probably meant stitching, weaving, or tying it together. Alternate translation: “repairing their nets”
MRK 1 20 zjz5 figs-explicit ἐκάλεσεν αὐτούς 1 having called them If it would be helpful to your readers, you could express explicitly what Jesus **called** James and John to do. Alternate translation: “having called them to come with him” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit) MRK 1 20 zjz5 figs-explicit ἐκάλεσεν αὐτούς 1 having called them If it would be helpful to your readers, you could express explicitly what Jesus **called** James and John to do. Alternate translation: “having called them to come with him” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Can't render this file because it is too large.