Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
0939852792
commit
b52f8e3591
|
@ -2319,7 +2319,7 @@ ROM 13 4 s3vz figs-metonymy οὐ…τὴν μάχαιραν φορεῖ 1 carry
|
|||
ROM 13 4 vx6b grammar-connect-words-phrases γὰρ 3 Here, **for** indicates that what follows in this verse explains what Paul said in the previous clause. If this might confuse your readers, you could use a different expression. Alternate translation: “in fact,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
|
||||
ROM 13 4 d61t grammar-connect-logic-goal εἰς ὀργὴν 1 an avenger for wrath Here, **for** indicates that what follows is the purpose of **an avenger**. Use the most natural way in your language to indicate the purpose for something. Alternate translation: “for the purpose of wrath” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]])
|
||||
ROM 13 4 au7j figs-metonymy ὀργὴν 1 an avenger for wrath See how you translated **wrath** in [1:18](../01/18.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
ROM 13 4 cq0x figs-metaphor ὀργὴν τῷ τὸ κακὸν πράσσοντι 1 Paul speaks of **wrath** as if it were an object that could be put on top of a person. He means that every evil person will experience wrathful punishment. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternative translation: “wrath will be experienced by the one who practices the evil” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])\n
|
||||
ROM 13 4 cq0x figs-metaphor ὀργὴν τῷ τὸ κακὸν πράσσοντι 1 Paul speaks of **wrath** as if it were an object that could be put **on** a person. He means that every evil person will experience wrathful punishment. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternative translation: “wrath will be experienced by the one who practices the evil” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])\n
|
||||
ROM 13 5 jqz7 grammar-connect-logic-result διὸ 1 See how you translated this word in [1:24](../01/24.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])\n
|
||||
ROM 13 5 sxq1 figs-activepassive ὑποτάσσεσθαι 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “to subject yourselves” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
ROM 13 5 aq7p figs-explicit ὑποτάσσεσθαι 1 Paul implies that his readers should **be subjected** to the “rulers” described in [verses 1–4](../13/01.md). If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “to be subjected to rulers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue