Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-07-25 20:41:14 +00:00
parent bc02624098
commit a6482b5b89
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -244,7 +244,7 @@ HEB 2 17 b0o3 grammar-connect-logic-result ὅθεν 1
HEB 2 17 agw2 translate-unknown ὤφειλεν 1 it was necessary for him
HEB 2 17 v3pw figs-gendernotations τοῖς ἀδελφοῖς ὁμοιωθῆναι 1 like his brothers
HEB 2 17 xja5 translate-kinship τοῖς ἀδελφοῖς 1 Here the author refers to believers as **brothers** of Jesus, which identifies believers as part of Gods family. This is an important idea in Hebrews, so preserve the language of kinship if possible. See how you translated **brothers** in [2:1112](../02/11.md). Alternate translation: “the people who are like his brothers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-kinship]])
HEB 2 17 uc7e translate-unknown τὰ πρὸς τὸν Θεόν 1
HEB 2 17 uc7e translate-unknown τὰ πρὸς τὸν Θεόν 1 Here **the {things} pertaining to God** identifies Jesus as a **high priest** who serves **God** and who acts as a **high priest** in Gods presence. If your readers would misunderstand **the {things} pertaining to God**, you could use a word or phrase that makes this clear. Alternate translation: “before God” or “{concerning} God and his presence” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
HEB 2 17 u6ch figs-abstractnouns εἰς τὸ ἱλάσκεσθαι τὰς ἁμαρτίας τοῦ λαοῦ 1 he would bring about the pardon of the peoples sins If your language does not use abstract nouns for the ideas behind **atonement** and **sins**, you could express the ideas by using verbs such as “atone” and “sin.” Alternate translation: “in order to atone for how the people sinned” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 2 18 xde4 figs-activepassive πειρασθείς 1 was tempted If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “when Satan tempted him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 2 18 a3a6 figs-activepassive πειραζομένοις 1 who are tempted If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “whom Satan is tempting” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
244 HEB 2 17 agw2 translate-unknown ὤφειλεν 1 it was necessary for him
245 HEB 2 17 v3pw figs-gendernotations τοῖς ἀδελφοῖς ὁμοιωθῆναι 1 like his brothers
246 HEB 2 17 xja5 translate-kinship τοῖς ἀδελφοῖς 1 Here the author refers to believers as **brothers** of Jesus, which identifies believers as part of God’s family. This is an important idea in Hebrews, so preserve the language of kinship if possible. See how you translated **brothers** in [2:11–12](../02/11.md). Alternate translation: “the people who are like his brothers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-kinship]])
247 HEB 2 17 uc7e translate-unknown τὰ πρὸς τὸν Θεόν 1 Here **the {things} pertaining to God** identifies Jesus as a **high priest** who serves **God** and who acts as a **high priest** in God’s presence. If your readers would misunderstand **the {things} pertaining to God**, you could use a word or phrase that makes this clear. Alternate translation: “before God” or “{concerning} God and his presence” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
248 HEB 2 17 u6ch figs-abstractnouns εἰς τὸ ἱλάσκεσθαι τὰς ἁμαρτίας τοῦ λαοῦ 1 he would bring about the pardon of the people’s sins If your language does not use abstract nouns for the ideas behind **atonement** and **sins**, you could express the ideas by using verbs such as “atone” and “sin.” Alternate translation: “in order to atone for how the people sinned” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
249 HEB 2 18 xde4 figs-activepassive πειρασθείς 1 was tempted If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “when Satan tempted him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
250 HEB 2 18 a3a6 figs-activepassive πειραζομένοις 1 who are tempted If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “whom Satan is tempting” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])