From a6482b5b89a67c9fd34d99b768a292a7bbbde8fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephenwunrow Date: Mon, 25 Jul 2022 20:41:14 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_59-HEB.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_59-HEB.tsv b/en_tn_59-HEB.tsv index 2ee5153bc9..2f3c5488a2 100644 --- a/en_tn_59-HEB.tsv +++ b/en_tn_59-HEB.tsv @@ -244,7 +244,7 @@ HEB 2 17 b0o3 grammar-connect-logic-result ὅθεν 1 HEB 2 17 agw2 translate-unknown ὤφειλεν 1 it was necessary for him HEB 2 17 v3pw figs-gendernotations τοῖς ἀδελφοῖς ὁμοιωθῆναι 1 like his brothers HEB 2 17 xja5 translate-kinship τοῖς ἀδελφοῖς 1 Here the author refers to believers as **brothers** of Jesus, which identifies believers as part of God’s family. This is an important idea in Hebrews, so preserve the language of kinship if possible. See how you translated **brothers** in [2:11–12](../02/11.md). Alternate translation: “the people who are like his brothers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-kinship]]) -HEB 2 17 uc7e translate-unknown τὰ πρὸς τὸν Θεόν 1 +HEB 2 17 uc7e translate-unknown τὰ πρὸς τὸν Θεόν 1 Here **the {things} pertaining to God** identifies Jesus as a **high priest** who serves **God** and who acts as a **high priest** in God’s presence. If your readers would misunderstand **the {things} pertaining to God**, you could use a word or phrase that makes this clear. Alternate translation: “before God” or “{concerning} God and his presence” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) HEB 2 17 u6ch figs-abstractnouns εἰς τὸ ἱλάσκεσθαι τὰς ἁμαρτίας τοῦ λαοῦ 1 he would bring about the pardon of the people’s sins If your language does not use abstract nouns for the ideas behind **atonement** and **sins**, you could express the ideas by using verbs such as “atone” and “sin.” Alternate translation: “in order to atone for how the people sinned” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) HEB 2 18 xde4 figs-activepassive πειρασθείς 1 was tempted If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “when Satan tempted him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) HEB 2 18 a3a6 figs-activepassive πειραζομένοις 1 who are tempted If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “whom Satan is tempting” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])