Edit 'en_tn_47-1CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-05-26 20:48:52 +00:00
parent a7abc439be
commit 8b98e3d8ab
1 changed files with 6 additions and 1 deletions

View File

@ -1696,7 +1696,12 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CO 12 22 hnt4 translate-unknown ἀσθενέστερα 1 where would the body be? Here, **weaker** refers to physical frailty or lack of strength. It is unclear which body parts he might have considered to be **weaker**. Use a similar general word that identifies frailty or weakness. Alternate translation: “frailer” or “less strong” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
1CO 12 22 w75w translate-unknown ἀναγκαῖά 1 where would the body be? Here, **essential** identifies the **weaker** bodies parts as required for the body to function properly. If your readers would misunderstand **essential**, you could use a word or phrase that identifies the body parts as “necessary” or “required.” Alternate translation: “required” or “indispensable” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
1CO 12 22 q1wr figs-explicit πολλῷ μᾶλλον…ἀσθενέστερα ὑπάρχειν, ἀναγκαῖά ἐστιν 1 where would the body be? Here Paul seems to be stating a general principle that the **weaker** a body part is, the **more** it ends up being **essential** for the body. He implies a comparison with other body parts, which are “stronger” but “less essential.” If your readers would misunderstand this general principle or what Paul is comparing, you could express the idea more explicitly. Alternate translation: “to be weaker than other members are actually that much more essential than those other members” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
1CO 12 23 id5z figs-euphemism τὰ ἀσχήμονα ἡμῶν 1 our unpresentable members Here, **unpresentable members** probably refers to the private parts of the body, which people keep covered. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
1CO 12 23 apc4 figs-explicit καὶ ἃ δοκοῦμεν ἀτιμότερα εἶναι τοῦ σώματος, τούτοις τιμὴν περισσοτέραν περιτίθεμεν; καὶ τὰ ἀσχήμονα ἡμῶν, εὐσχημοσύνην περισσοτέραν ἔχει; 1 our unpresentable members Throughout this verse, Paul is most likely thinking about how we carefully wear clothing that covers our **less honorable** and **unpresentable** body parts. He does not specify which body parts these would be, but it is likely that he at least has genital organs in mind. If your readers would misunderstand how we **bestow** some body parts with **greater honor** or give them **more dignity**, you could state explicitly that Paul has clothing in mind. Alternate translation: “and those of the body which we think to be less honorable, we bestow them greater honor by clothing them; and our unpresentable members have more dignity because of the care we take to cover them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
1CO 12 23 vilq writing-pronouns ἃ…τοῦ σώματος 1 our unpresentable members (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
1CO 12 23 ring figs-infostructure ἃ δοκοῦμεν ἀτιμότερα εἶναι τοῦ σώματος, τούτοις τιμὴν περισσοτέραν περιτίθεμεν 1 our unpresentable members (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])
1CO 12 23 mhim figs-abstractnouns τιμὴν περισσοτέραν 1 our unpresentable members
1CO 12 23 id5z figs-euphemism τὰ ἀσχήμονα ἡμῶν 1 our unpresentable members (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
1CO 12 23 rn4p figs-abstractnouns εὐσχημοσύνην περισσοτέραν ἔχει 1 our unpresentable members
1CO 12 25 z4kk μὴ ᾖ σχίσμα ἐν τῷ σώματι, ἀλλὰ 1 there may be no division within the body, but “the body may be unified, and”
1CO 12 26 da97 figs-activepassive δοξάζεται μέλος 1 one member is honored You can state this in active form. Alternate translation: “someone gives honor to one member” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1CO 12 27 z2ct ὑμεῖς δέ ἐστε 1 Now you are Here the word **Now** is used to draw attention to the important point that follows.

Can't render this file because it is too large.