Edit 'en_tn_02-EXO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
deferredreward 2022-06-15 16:48:37 +00:00
parent 8f2003eed0
commit 6104f61c56
1 changed files with 2 additions and 0 deletions

View File

@ -1321,6 +1321,7 @@ EXO 16 22 xk6x translate-ordinal בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠שִּׁשִּׁ֗
EXO 16 22 zj1u מִשְׁנֶ֔ה 1 twice Alternate translation: “two times as much” EXO 16 22 zj1u מִשְׁנֶ֔ה 1 twice Alternate translation: “two times as much”
EXO 16 22 f4j9 לֶ֨חֶם֙ 1 bread This refers to the **bread** that appeared as thin flakes on the ground each morning. EXO 16 22 f4j9 לֶ֨חֶם֙ 1 bread This refers to the **bread** that appeared as thin flakes on the ground each morning.
EXO 16 23 wc4a שַׁבָּת֧וֹן שַׁבַּת־קֹ֛דֶשׁ לַֽ⁠יהוָ֖ה 1 a solemn rest Alternate translation: “is a day to stop working completely and dedicate to Yahweh” EXO 16 23 wc4a שַׁבָּת֧וֹן שַׁבַּת־קֹ֛דֶשׁ לַֽ⁠יהוָ֖ה 1 a solemn rest Alternate translation: “is a day to stop working completely and dedicate to Yahweh”
EXO 16 23 cqjd figs-abstractnouns שַׁבַּת־קֹ֛דֶשׁ 1 a solemn rest If your language does not use an abstract noun for the idea of **holiness**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “a holy Sabbath”
EXO 16 24 y4d9 וְ⁠לֹ֣א הִבְאִ֔ישׁ 1 did not become foul Alternate translation: “And it did not smell rotten” EXO 16 24 y4d9 וְ⁠לֹ֣א הִבְאִ֔ישׁ 1 did not become foul Alternate translation: “And it did not smell rotten”
EXO 16 25 pr1p כִּֽי־שַׁבָּ֥ת הַ⁠יּ֖וֹם לַ⁠יהוָ֑ה 1 today is a day reserved as a Sabbath to honor Yahweh Alternate translation: “today is a Sabbath, a day to honor Yahweh by not working” EXO 16 25 pr1p כִּֽי־שַׁבָּ֥ת הַ⁠יּ֖וֹם לַ⁠יהוָ֑ה 1 today is a day reserved as a Sabbath to honor Yahweh Alternate translation: “today is a Sabbath, a day to honor Yahweh by not working”
EXO 16 26 jv77 translate-ordinal וּ⁠בַ⁠יּ֧וֹם הַ⁠שְּׁבִיעִ֛י 1 but the seventh day Alternate translation: “but on day seven” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) EXO 16 26 jv77 translate-ordinal וּ⁠בַ⁠יּ֧וֹם הַ⁠שְּׁבִיעִ֛י 1 but the seventh day Alternate translation: “but on day seven” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
@ -1626,6 +1627,7 @@ EXO 22 28 tdj6 וְ⁠נָשִׂ֥יא בְ⁠עַמְּ⁠ךָ֖ לֹ֥א תָ
EXO 22 29 p8nk figs-doublenegatives לֹ֣א תְאַחֵ֑ר 1 You must not hold back offerings If this double negative would be misunderstood in your language, you could translate it as a positive statement. Alternate translation: “You must bring all of your offerings” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) EXO 22 29 p8nk figs-doublenegatives לֹ֣א תְאַחֵ֑ר 1 You must not hold back offerings If this double negative would be misunderstood in your language, you could translate it as a positive statement. Alternate translation: “You must bring all of your offerings” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
EXO 22 30 j345 translate-numbers שִׁבְעַ֤ת 1 For seven days Alternate translation: “7” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) EXO 22 30 j345 translate-numbers שִׁבְעַ֤ת 1 For seven days Alternate translation: “7” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
EXO 22 30 m4wq translate-ordinal בַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠שְּׁמִינִ֖י 1 the eighth day This can be written as a numeral. Alternate translation: “on day number 8” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) EXO 22 30 m4wq translate-ordinal בַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠שְּׁמִינִ֖י 1 the eighth day This can be written as a numeral. Alternate translation: “on day number 8” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
EXO 22 31 jjhn figs-abstractnouns וְ⁠אַנְשֵׁי־קֹ֖דֶשׁ תִּהְי֣וּ⁠ן לִ֑⁠י 1 the eighth day If your language does not use an abstract noun for the idea of **holiness**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “And you shall be holy men to men”
EXO 23 intro hk5t 0 # Exodus 23 General Notes\n\n## Structure\n\nThis chapter continues the list of case laws for Israel. It also touches on the patterns of life regarding the Sabbaths ([verses 10-12](../23/10.md)) and Festivals ([verses 14-19](../23/14.md)). At [verse 20](../23/20.md) Yahweh begins telling them about their future as they go to and live in the promised land.\n\n## Special Concepts in this Chapter\n\n### Celebrations of feasts and festivals\n\nThe people of Israel were required to celebrate certain feasts and festivals. These were part of the law of Moses, and some are described in this chapter. Their purpose was to worship Yahweh and to remember the great things Yahweh has done for them.<br> EXO 23 intro hk5t 0 # Exodus 23 General Notes\n\n## Structure\n\nThis chapter continues the list of case laws for Israel. It also touches on the patterns of life regarding the Sabbaths ([verses 10-12](../23/10.md)) and Festivals ([verses 14-19](../23/14.md)). At [verse 20](../23/20.md) Yahweh begins telling them about their future as they go to and live in the promised land.\n\n## Special Concepts in this Chapter\n\n### Celebrations of feasts and festivals\n\nThe people of Israel were required to celebrate certain feasts and festivals. These were part of the law of Moses, and some are described in this chapter. Their purpose was to worship Yahweh and to remember the great things Yahweh has done for them.<br>
EXO 23 1 we1y 0 General Information: Yahweh continues telling Moses his laws for the people of Israel. EXO 23 1 we1y 0 General Information: Yahweh continues telling Moses his laws for the people of Israel.
EXO 23 1 eeoc figs-abstractnouns לֹ֥א תִשָּׂ֖א שֵׁ֣מַע שָׁ֑וְא 1 dishonest witness If your language does not use abstract nouns for the ideas of **report** and **emptiness**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “You must not report emptily” or “You must not report falsely” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) EXO 23 1 eeoc figs-abstractnouns לֹ֥א תִשָּׂ֖א שֵׁ֣מַע שָׁ֑וְא 1 dishonest witness If your language does not use abstract nouns for the ideas of **report** and **emptiness**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “You must not report emptily” or “You must not report falsely” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

Can't render this file because it is too large.