Edit 'en_tn_02-EXO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
264dc59a10
commit
8f2003eed0
|
@ -1256,6 +1256,7 @@ EXO 15 12 cid8 figs-metonymy יְמִ֣ינְךָ֔ 1 with your right hand Th
|
|||
EXO 15 12 bkg2 figs-metaphor נָטִ֨יתָ֙ יְמִ֣ינְךָ֔ 1 You reached out with your right hand Moses speaks about God causing something to happen as if God **reached out** with his** hand**. If your readers would not understand what this image means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning in a non-figurative way. Alternate translation: “With your strong power you made it happen” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
EXO 15 12 g7bv figs-personification תִּבְלָעֵ֖מוֹ אָֽרֶץ 1 the earth swallowed them Moses personifies the earth as if it could swallow or devour with its mouth. Alternate translation: “the earth devours them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
EXO 15 13 cvea figs-parallelism נָחִ֥יתָ בְחַסְדְּךָ֖ עַם־ז֣וּ גָּאָ֑לְתָּ נֵהַ֥לְתָּ בְעָזְּךָ֖ 1 the earth swallowed them These lines are structural parallels where the lines are saying similar things, but the parallelism is more in the construction of the lines. **In your** is repeated and the concepts of **led** and **guided** are very similar to one another. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||||
EXO 15 13 znbr figs-abstractnouns קָדְשֶֽׁךָ 1 the earth swallowed them If your language does not use an abstract noun for the idea of **holiness**, you could express the same idea in another way. See the UST.
|
||||
EXO 15 14 qlpy figs-parallelism 0 tremble Verses 14-16a form a complex parallel structure where things are repeated in reverse. (See the [introduction to chapter 15](../15/intro.md) and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||||
EXO 15 14 zi1m figs-explicit יִרְגָּז֑וּן 1 tremble This means to shake with fear. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
EXO 15 14 uqf7 figs-personification חִ֣יל אָחַ֔ז יֹשְׁבֵ֖י פְּלָֽשֶׁת 1 terror will seize the inhabitants of Philistia Moses speaks of **anguish** as if it were a person that could forcefully grab hold of someone and make them extremely afraid. Alternate translation: “the inhabitants of Philistia will be afraid” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue