Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
82dea6805c
commit
5d98c89318
|
@ -391,7 +391,7 @@ HEB 4 2 uinq figs-abstractnouns τῇ πίστει 1 If your language does not
|
||||||
HEB 4 3 n6dw grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 Here, **For** introduces how one does “benefit” from hearing the “good news” ([4:2](../04/02.md)). It is those who “believe” who are able to **enter into rest**. If your readers would misunderstand **For**, you could use a word or phrase that introduces further explanation. Alternate translation: “In fact,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
|
HEB 4 3 n6dw grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 Here, **For** introduces how one does “benefit” from hearing the “good news” ([4:2](../04/02.md)). It is those who “believe” who are able to **enter into rest**. If your readers would misunderstand **For**, you could use a word or phrase that introduces further explanation. Alternate translation: “In fact,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
|
||||||
HEB 4 3 w6t4 figs-explicit εἰσερχόμεθα…εἰς κατάπαυσιν, οἱ πιστεύσαντες 1 we who have believed enter that rest Here, **rest** could refer to: (1) the state of “resting.” Alternate translation: “we who have believed participate in the way that God rests” or “we who have believed rest” (2) the place where people rest, particularly the land that God promised to give to his people. Alternate translation: “we who have believed enter into the resting place” or “we who have believed enter into the land of rest” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
HEB 4 3 w6t4 figs-explicit εἰσερχόμεθα…εἰς κατάπαυσιν, οἱ πιστεύσαντες 1 we who have believed enter that rest Here, **rest** could refer to: (1) the state of “resting.” Alternate translation: “we who have believed participate in the way that God rests” or “we who have believed rest” (2) the place where people rest, particularly the land that God promised to give to his people. Alternate translation: “we who have believed enter into the resting place” or “we who have believed enter into the land of rest” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
HEB 4 3 egfo καθὼς 1
|
HEB 4 3 egfo καθὼς 1
|
||||||
HEB 4 3 x2kq writing-quotations καθὼς εἴρηκεν 1 just as he said
|
HEB 4 3 x2kq writing-quotations καθὼς εἴρηκεν 1 just as he said Here the author uses **just as he said** to requote a part of the quotation that he introduced earlier (see especially [3:11](../03/11.md)). If your readers would misunderstand that the author is requoting the previous quotation to focus on a specific portion of it, you could use a word or phrase that introduces something that has already been quoted. Alternate translation: “just as he said in what I already quoted” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
|
||||||
HEB 4 3 lncz writing-pronouns εἴρηκεν 1
|
HEB 4 3 lncz writing-pronouns εἴρηκεν 1
|
||||||
HEB 4 3 v4q4 figs-quotations εἴρηκεν, ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου, εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου 1
|
HEB 4 3 v4q4 figs-quotations εἴρηκεν, ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου, εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου 1
|
||||||
HEB 4 3 qfs8 ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου, εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου 1 As I swore in my wrath Here the author quotes
|
HEB 4 3 qfs8 ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου, εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου 1 As I swore in my wrath Here the author quotes
|
||||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue