Edit 'tn_2CO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
f5de1efd7d
commit
5a527e10f7
|
@ -1208,7 +1208,7 @@ front:intro ur4j 0 # Introduction to 2 Corinthians\n\n## Part 1: General Intr
|
||||||
10:14 lefl rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ὡς μὴ ἐφικνούμενοι εἰς ὑμᾶς 1 Here Paul refers to what would need to be true if he and those with him were actually **overextending** themselves. That would be true only if they did not **reach** or visit the Corinthians. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “which would only be true if we had not come to you” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
10:14 lefl rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ὡς μὴ ἐφικνούμενοι εἰς ὑμᾶς 1 Here Paul refers to what would need to be true if he and those with him were actually **overextending** themselves. That would be true only if they did not **reach** or visit the Corinthians. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “which would only be true if we had not come to you” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
10:14 lpiu rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 Here, the word **for** introduces further evidence or proof for Paul’s claim that he and those with him were not **overextending** themselves. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces evidence or proof. Alternate translation: “since in reality” or “because” (See: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
|
10:14 lpiu rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 Here, the word **for** introduces further evidence or proof for Paul’s claim that he and those with him were not **overextending** themselves. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces evidence or proof. Alternate translation: “since in reality” or “because” (See: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
|
||||||
10:14 wyzv ἐφθάσαμεν 1 Here, the phrase **we came** could indicate that: (1) Paul and those with him had already visited the Corinthians. Alternate translation: “we went” (2) Paul and those with him visited the Corinthians before Paul’s opponents visited the Corinthians. Alternate translation: “before anyone else did, we came”
|
10:14 wyzv ἐφθάσαμεν 1 Here, the phrase **we came** could indicate that: (1) Paul and those with him had already visited the Corinthians. Alternate translation: “we went” (2) Paul and those with him visited the Corinthians before Paul’s opponents visited the Corinthians. Alternate translation: “before anyone else did, we came”
|
||||||
10:15 hu9l rc://*/ta/man/translate/figs-idiom οὐκ εἰς τὰ ἄμετρα καυχώμενοι 1 This is an idiom. See how similar words were translated in [2 Corinthians 10:13](../10/13.md). Alternate translation: “And we have not boasted about things over which we have no authority” or “We have not boasted only about things over which we have authority” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
10:15 hu9l rc://*/ta/man/translate/figs-explicit εἰς τὰ ἄμετρα 1 See how you translated the similar phrase in [10:13](../10/13.md). Alternate translation: “in unmeasured ways” or “without any standards” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
10:16 raq7 ἀλλοτρίῳ κανόνι 1 Alternate translation: “an area that God has assigned to someone else”
|
10:16 raq7 ἀλλοτρίῳ κανόνι 1 Alternate translation: “an area that God has assigned to someone else”
|
||||||
10:17 q8cc ἐν Κυρίῳ καυχάσθω 1 Alternate translation: “let … boast about what the Lord has done”
|
10:17 q8cc ἐν Κυρίῳ καυχάσθω 1 Alternate translation: “let … boast about what the Lord has done”
|
||||||
10:18 h81t ὁ ἑαυτὸν συνιστάνων 1 This means that he provides enough evidence for each person who hears him to decide whether he is right or wrong. See how “recommend ourselves” is translated in [2 Corinthians 4:2](../04/02.md).
|
10:18 h81t ὁ ἑαυτὸν συνιστάνων 1 This means that he provides enough evidence for each person who hears him to decide whether he is right or wrong. See how “recommend ourselves” is translated in [2 Corinthians 4:2](../04/02.md).
|
||||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue