unfoldingWord_en_tn/pro/09/16.md

13 lines
897 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-24 00:20:59 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:death]]
## translationNotes
* **those who are untaught ** - AT: "those who lack experience" or "those who have not learned"
* **she says** - This is the foolish woman who was introduced in [[:en:bible:notes:pro:09:13]].
* **those who have no sense** - AT: "those who do not have wisdom" or "those who are not wise"
* **Stolen waters are sweet, and bread bread eaten in secret is pleasant** - The foolish woman speaks of the pleasure of stolen bread and water to tell men that sex with her is pleasurable. This can be stated clearly in a simile: "You can enjoy me just like you enjoy bread or water that you have stolen." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
* **that the dead are there** - "that the men who have gone to her are now dead"
* **in the depths of sheol** - This here refers to the grave (UDB). (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])