unfoldingWord_en_tn/deu/17/02.md

26 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-24 00:20:59 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:bow]]
* [[en:tw:command]]
* [[en:tw:covenant]]
* [[en:tw:evil]]
* [[en:tw:falsegod]]
* [[en:tw:gate]]
* [[en:tw:heaven]]
* [[en:tw:israel]]
* [[en:tw:transgression]]
* [[en:tw:worship]]
## translationNotes
* **If there is found among you** - AT: "If you find someone" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
* **within any of your city gates** - AT: "living in one of your cities" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]])
* **what is evil in the sight of Yahweh your God** - In this phrase, the sight of Yahweh refers to the perspective of Yahweh or what Yahweh thinks about something. AT: "something that Yahweh your God thinks is evil" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
* **transgresses his covenant** - "disobeys his covenant"
* **anyone who has gone** - AT: "if you find anyone who has gone"
* **any of the host of heaven** - AT: "any of the stars"
* **nothing that I have commanded** - Yahweh uses a negative phrase to emphasize that he clearly told them to not worship other gods or the sun, moon, or stars. AT: "which I clearly commanded you to not worship" or "which I did not command you" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_litotes]] and [[:en:ta:vol2:translate:figs_ellipsis]])
* **if you are told about this** - AT: "if someone tells you about this disobedient act"
* **make a careful investigation** - AT: "check carefully to find out if it is true"
* **such a detestable thing has been done in Israel** - AT: "someone has done such a horrible thing in Israel"