Edit 'translate/grammar-connect-logic-result/01.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
b040521c86
commit
c4cba0b51e
|
@ -29,51 +29,49 @@
|
|||
> ପରମେଶ୍ଵର ସପ୍ତମ ଦିନକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରି ପବିତ୍ର କଲେ, **ଯେହେତୁ** ସେହି ଦିନରେ ପରମେଶ୍ଵର ସୃଷ୍ଟିକରଣରୂପ ଆପଣାର କୃତ ସମସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟରୁ ବିଶ୍ରାମ କଲେ। (ଆଦି ପୁସ୍ତକ 2:3 ULT)
|
||||
|
||||
|
||||
**ପରିଣାମ** ହେଉଛି ପରମେଶ୍ଵର ସପ୍ତମ ଦିନକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରି ପବିତ୍ର କଲେ, **କାରଣ** ହେଉଛି କାରଣ ସେ ସପ୍ତମ ଦିନରେ ନିଜ କାମରୁ ବିଶ୍ରାମ ନେଇଥିଲେ।
|
||||
**ପରିଣାମ** ହେଉଛି ପରମେଶ୍ଵର ସପ୍ତମ ଦିନକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରି ପବିତ୍ର କଲେ, **କାରଣ** ହେଉଛି କାରଣ ସେ ସପ୍ତମ ଦିନରେ ନିଜ କାମରୁ ବିଶ୍ରାମ ନେଇଥିଲେ।
|
||||
|
||||
> ଦୀନହୀନମାନେ ଆଶୀର୍ବାଦ ପ୍ରାପ୍ତ, **କାରଣ** ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ରାଜ୍ୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର। (Luke 6:20 ULT)
|
||||
> ଦୀନହୀନମାନେ ଧନ୍ୟ, **କାରଣ** ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ରାଜ୍ୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର। (Luke 6:20 ULT)
|
||||
|
||||
**ଫଳାଫଳ** ହେଉଛି ଦୀନହୀନମାନେ ଆଶୀର୍ବାଦ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଅନ୍ତି। **କାରଣ** ହେଉଛି ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ରାଜ୍ୟ ସେମାନଙ୍କର ଅଟେ।
|
||||
**ଫଳାଫଳ** ହେଉଛି ଦୀନହୀନମାନେ ଧନ୍ୟ ହୁଅନ୍ତି। **କାରଣ** ହେଉଛି ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ରାଜ୍ୟ ସେମାନଙ୍କର ଅଟେ।
|
||||
|
||||
> ଏଣୁ ସେମାନଙ୍କ ପରିବର୍ତ୍ତେ ସେମାନଙ୍କର ଯେଉଁ ସନ୍ତାନଗଣକୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଉଠାଇଲେ, ଯିହୋଶୂୟ ସେମାନଙ୍କର ସୁନ୍ନତ କରାଇଲେ; ସେମାନେ ଅସୁନ୍ନତ ଥିଲେ, **ଯେହେତୁ** ପଥ ମଧ୍ୟରେ ସେମାନଙ୍କର ସୁନ୍ନତ କରାଯାଇ ନ ଥିଲା। (ଯିହୋଶୂୟ 5: 7 ULT)
|
||||
|
||||
|
||||
**ପରିଣାମ** ହେଉଛି ଯିହୋଶୂୟ ମରୁଭୂମିରେ ଜନ୍ମ ହୋଇଥିବା ବାଳକ ଓ ପୁରୁଷମାନଙ୍କୁ ସୁନ୍ନତ କଲେ। **କାରଣ** ସେମାନେ ଯାତ୍ରା କରୁଥିବା ସମୟରେ ସୁନ୍ନତ ହୋଇନଥିଲେ।
|
||||
|
||||
#### Translation Strategies
|
||||
#### ଅନୁବାଦର କୌଶଳ
|
||||
|
||||
If your language uses Reason-and-Result relationships in the same way as in the text, then use them as they are.
|
||||
ଯଦି ଆପଣଙ୍କ ଭାଷା ପାଠ୍ୟ ପରି ସମାନ ଢ଼ଙ୍ଗରେ କାରଣ-ଏବଂ-ପରିଣାମ ସମ୍ପର୍କ ବ୍ୟବହାର କରେ, ତେବେ ଯେପରି ସେଗୁଡ଼ିକ ଅଛି ସେହିପରି ବ୍ୟବହାର କର।
|
||||
|
||||
1. If the order of the clauses is confusing for the reader, then change the order.
|
||||
1. If the relationship between the clauses is not clear, then use a more clear Connecting Word.
|
||||
1. If it is more clear to put a Connecting Word in the clause that does not have one, then do so.
|
||||
1. ଯଦି ଖଣ୍ଡବାକ୍ୟ ଗୁଡ଼ିକର କ୍ରମ ପାଠକ ପାଇଁ ଦ୍ୱନ୍ଦ୍ୱପୂର୍ଣ୍ଣ, ତେବେ କ୍ରମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର।
|
||||
1. ଯଦି ଖଣ୍ଡବାକ୍ୟ ଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟରେ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ପଷ୍ଟ ନୁହେଁ, ତେବେ ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟ ସଂଯୋଗ ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାର କର।
|
||||
1. ଯଦି ଖଣ୍ଡବାକ୍ୟର ଯାହା ଗୋଟିଏ ନାହିଁ ଏକ ସଂଯୋଗୀକରଣ ଶବ୍ଦ ଉଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସ୍ଥାନରେ ରଖିବା ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟ, ତେବେ ସେପରି କର।
|
||||
|
||||
#### Examples of Translation Strategies Applied
|
||||
#### ପ୍ରୋୟୋଗ ଅନୁବାଦ କୌଶଳର ଉଦାହରଣ
|
||||
|
||||
> God blessed the seventh day and sanctified it, **because** in it he rested from all his work which he had done in his creation. (Genesis 2:3 ULT)
|
||||
> ପରମେଶ୍ଵର ସପ୍ତମ ଦିନକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରି ପବିତ୍ର କଲେ, **ଯେହେତୁ** ସେହି ଦିନରେ ପରମେଶ୍ଵର ସୃଷ୍ଟିକରଣରୂପ ଆପଣାର କୃତ ସମସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟରୁ ବିଶ୍ରାମ କଲେ। (ଆଦି ପୁସ୍ତକ 2:3 ULT)
|
||||
|
||||
(1) God rested on the seventh day from all his work which he had done in his creation. **That is why** he blessed the seventh day and sanctified it.
|
||||
(1) ପରମେଶ୍ଵର ସପ୍ତମ ଦିନରେ ଆପଣାର ସମସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟ ଯାହା ସେ ତାହାଙ୍କର ସୃଷ୍ଟିରେ କରିଥିଲେ ସେଥିରୁ ବିଶ୍ରାମ ନେଇଥିଲେ। **ସେଥି ପାଇଁ** ସେ ସପ୍ତମ ଦିନକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ ଏବଂ ପବିତ୍ର କଲେ।
|
||||
|
||||
> Blessed are the poor, **for** yours is the kingdom of God. (Luke 6:20 ULT)
|
||||
> ଦୀନହୀନମାନେ ଧନ୍ୟ, **କାରଣ** ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ରାଜ୍ୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର। (Luke 6:20 ULT)
|
||||
|
||||
(1) The kingdom of God belongs to you who are poor. **Therefore**, the poor are blessed.
|
||||
(1) ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ରାଜ୍ୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର, ଯେଉଁମାନେ ଦୀନହୀନ ଅଟନ୍ତି। **ସେହି କାରଣରୁ**, ଦୀନହୀନମାନେ ଧନ୍ୟ ହୁଅନ୍ତି।
|
||||
|
||||
(2) Blessed are the poor, **because** yours is the kingdom of God.
|
||||
(2) ଦୀନହୀନମାନେ ଧନ୍ୟ, **କାରଣ** ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ରାଜ୍ୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର।
|
||||
|
||||
(3) **The reason that** the poor are blessed **is because** yours is the kingdom of God.
|
||||
(3) **ଏହାର କାରଣ ହେଉଛି** ଦୀନହୀନମାନେ ଧନ୍ୟ **କାରଣ** ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ରାଜ୍ୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର।
|
||||
|
||||
> Behold, a great storm arose on the sea, **so that** the boat was covered with the waves. (Matthew 8:24 ULT)
|
||||
> ଦେଖ, ସମୁଦ୍ରରେ ଏପରି ପ୍ରବଳ ଝଡ଼ ହେଲା **ଯେପରି** ତରଙ୍ଗରେ ନୌକାଟି ଆଚ୍ଛାଦିତ ହେବାକୁ ଲାଗିଲା। (ମାଥିଉ 8:24 ULT)
|
||||
|
||||
(1) Behold, the boat was covered with the waves **because** a great storm arose on the sea.
|
||||
(1) ଦେଖ, ତରଙ୍ଗ ସକାଶୁ ନୌକାଟି ଆଚ୍ଛାଦିତ ହେବାକୁ ହୋଇଅଛି **କାରଣ** ସମୁଦ୍ରରେ ଏକ ପ୍ରବଳ ଝଡ଼ ହେଲା।
|
||||
|
||||
(2) Behold, a great storm arose on the sea, **with the result that** the boat was covered with the waves.
|
||||
(2) ଦେଖ, ସମୁଦ୍ରରେ ଏକ ପ୍ରବଳ ଝଡ଼ ହେଲା, **ଯାହା ଫଳରେ** ନୌକାଟି ତରଙ୍ଗରେ ଆଚ୍ଛାଦିତ ହେଲା।
|
||||
|
||||
(3) Behold, **because** a great storm arose on the sea, the boat was covered with the waves.
|
||||
(3) ଦେଖ, ସମୁଦ୍ରରେ ଏକ ପ୍ରବଳ ଝଡ଼ ହେବା **ହେତୁରୁ**, ନୌକାଟି ତରଙ୍ଗରେ ଆଚ୍ଛାଦିତ ହେଲା।
|
||||
>**ଯେହେତୁ** ସମସ୍ତଙ୍କ କୋଳାହଳ ହେତୁ ସେନାପତି କିଛି କହିପାରିଲେ ନାହିଁ, ତେଣୁ ସେ ପାଉଲଙ୍କୁ ଗଡ଼କୁ ଘେନିଯିବାକୁ ଆଦେଶ ଦେଲେ। (ପ୍ରେରିତ 21:34 ULT)
|
||||
|
||||
> **Since** the captain could not tell anything because of all the noise, he ordered that Paul be brought into the fortress. (Acts 21:34 ULT)
|
||||
(1) ସେନାପତି ପାଉଲଙ୍କୁ ଗଡ଼ ନିକଟକୁ ଆଣିବାକୁ ଆଦେସ ଦେଲେ, କାରଣ ସମସ୍ତଙ୍କର କୋଳାହଳ **ହେତୁରୁ** ସେ କିଛି କହିପାରିଲେ ନାହିଁ।
|
||||
(2) **କାରଣ** ସମସ୍ତଙ୍କର କୋଳାହଳ ହେତୁରୁ ସେନାପତି କିଛି କହିପାରିଲେ ନାହିଁ, ତେଣୁ ସେ ପାଉଲଙ୍କୁ ଗଡ଼କୁ ଆଣିବାକୁ ଆଦେଶ ଦେଲେ।
|
||||
|
||||
(1) The captain ordered that Paul be brought into the fortress, **because** he could not tell anything because of all the noise.
|
||||
|
||||
(2) **Because** the captain could not tell anything because of all the noise, he ordered that Paul be brought into the fortress.
|
||||
|
||||
(3) The captain could not tell anything because of all the noise, **so** he ordered that Paul be brought into the fortress.
|
||||
(3) ସମସ୍ତଙ୍କ କୋଳାହଳ ହେତୁ ସେନାପତି କିଛି କହିପାରିଲେ ନାହିଁ, **ଏଣୁ** ପାଉଲଙ୍କୁ ଗଡ଼କୁ ଆଣିବାକୁ ଆଦେଶ ଦେଲେ।
|
Loading…
Reference in New Issue