Edit 'translate/grammar-connect-logic-result/01.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
d42fa50ac9
commit
b040521c86
|
@ -14,29 +14,31 @@
|
|||
|
||||
ଗୋଟିଏ କାରଣ-ଏବଂ-ଫଳାଫଳ ସମ୍ପର୍କ ଆଗକୁ ଯାଇପାରେ - "ମୁଁ Y କଲି କାରଣ ମୁଁ X ହେବ ବୋଲି ଚାହୁଁଥିଲି।" କିନ୍ତୁ ସାଧାରଣ ଭାବରେ ଏହା ବିରରୀତ ଭାବରେ ହୁଏ - "X ହେବାରୁ ମୁଁ Y କଲି।" ଆହୁରି ମଧ୍ୟ, ଫଳାଫଳ ପୂର୍ବରୁ କିମ୍ବା ପରେ ଏହାର କାରଣ ଦର୍ଶାଇବା ସମ୍ଭବ। କାରଣ ଏବଂ ଫଳାଫଳ ପାଇଁ ଅନେକ ଭାଷାର ପସନ୍ଦିତ କ୍ରମ ଅଛି, ଏବଂ ଯଦି ସେମାନେ ବିପରୀତ କ୍ରମରେ ଥାଆନ୍ତି ତେବେ ପାଠକ ନିମନ୍ତେ ଏହା ଦ୍ୱନ୍ଦ୍ୱପୂର୍ଣ୍ଣ। ଇଂରାଜୀରେ ଗୋଟିଏ କାରଣ-ଏବଂ-ଫଳାଫଳ ସମ୍ପର୍କକୁ ସୂଚାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ସାଧାରଣ ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି “କାରଣ,” “ଏଣୁ”, “ସେହି କାରଣରୁ” ଏବଂ “ପାଇଁ”। ଲକ୍ଷ୍ୟ ସମ୍ପର୍କକୁ ସୂଚାଇବା ପାଇଁ ଏହି ଶବ୍ଦଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରୁ କେତେକ ମଧ୍ୟ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇପାରେ, ଏଣୁ ଅନୁବାଦକମାନେ ଏକ ଲକ୍ଷ୍ୟ ସମ୍ପର୍କ ଏବଂ ଏକ କାରଣ-ଏବଂ-ଫଳାଫଳ ସମ୍ପର୍କ ମଧ୍ୟରେ ପାର୍ଥକ୍ୟ ବିଷୟରେ ସଚେତନ ହେବା ଆବଶ୍ୟକ। ଅନୁବାଦକମାନେ ବୁଝିବା ଆବଶ୍ୟକ ଯେ ଦୁଇଟି ଘଟଣା କିପରି ସଂଯୁକ୍ତ ଏବଂ ତା’ପରେ ସେମାନଙ୍କୁ ନିଜ ଭାଷାରେ ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ଯୋଗାଯୋଗ କର।
|
||||
|
||||
If the reason and result are stated in different verses, it is still possible to put them in a different order. If you change the order of the verses, then put the verse numbers together at the beginning of the group of verses that were rearranged like this: 1-2. This is called a [Verse Bridge](../translate-versebridge/01.md).
|
||||
ଯଦି ଏହାର କାରଣ ଏବଂ ଫଳାଫଳ ବିଭିନ୍ନ ପଦରେ ବର୍ଣ୍ଣିତ ହୋଇଛି, ତଥାପି ସେମାନଙ୍କୁ ଏହାକୁ ଏକ ଭିନ୍ନ କ୍ରମରେ ରଖିବା ସମ୍ଭବ। ଯଦି ଆପଣ ପଦଗୁଡ଼ିକର କ୍ରମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତି, ତେବେ ପଦଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟାକୁ ଏକତ୍ର ରଖନ୍ତୁ, ଯାହା ଏହିପରି ଭାବରେ ପୁନର୍ସଜ୍ଜୀକରଣ ହୋଇଥିଲା: 1-2। ଏହାକୁ ଏକ [ପଦର ସେତୁ] କୁହାଯାଏ (../ translate-versebridge/01.md)।
|
||||
|
||||
#### Examples from OBS and the Bible
|
||||
#### OBS ଏବଂ ବାଇବଲରୁ ଉଦାହାରଣ
|
||||
|
||||
> The Jews were amazed, **because** Saul had tried to kill believers, and now he believed in Jesus! (Story 46 Frame 6 OBS)
|
||||
> ଯିହୁଦୀମାନେ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟ ହେଲେ, **ଯେଣୁ** ଶାଉଲ ବିଶ୍ଵାସୀମାନଙ୍କୁ ହତ୍ୟା କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରିଥିଲେ, ଏବଂ ବର୍ତ୍ତମାନ ସେ ଯୀଶୁଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କରୁଛନ୍ତି! (କାହାଣୀ 46 କଳ୍ପନା 6 OBS)
|
||||
|
||||
The **Reason** is the change in Saul - that he had tried to kill people who believed in Jesus, and now he himself believed in Jesus. The **Result** is that the Jews were amazed. “Because” connects the two ideas and indicates that what follows it is a Reason.
|
||||
**କାରଣ** ହେଉଛି ଶାଉଲଙ୍କ ପରିବର୍ତ୍ତନ – ସେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ହତ୍ୟା କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିଲେ ଯେଉଁମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ବିଶ୍ଵାସ କରୁଥିଲେ, ଏବଂ ବର୍ତ୍ତମାନ ସେ ନିଜେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ବିଶ୍ଵାସ କରୁଛନ୍ତି। ଏହାର **ଫଳାଫଳ** ହେଉଛି ଯିହୁଦୀମାନେ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟ ହୋଇଗଲେ। “କାରଣ” ଦୁଇଟି ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟକୁ ସଂଯୋଗ କରେ ଏବଂ ସୂଚାଇଥାଏ ଯେ ଏହା ଅନୁସରଣ କରୁଥିବା ଏକ କାରଣ ଅଟେ।
|
||||
|
||||
> Behold, a great storm arose on the sea, **so that** the boat was covered with the waves. (Matthew 8:24 ULT)
|
||||
> ଦେଖ, ସମୁଦ୍ରରେ ଏପରି ପ୍ରବଳ ଝଡ଼ ହେଲା **ଯେପରି** ତରଙ୍ଗରେ ନୌକାଟି ଆଚ୍ଛାଦିତ ହେବାକୁ ଲାଗିଲା। (ମାଥିଉ 8:24 ULT)
|
||||
|
||||
The **Reason** is the great storm, and the **Result** is that the boat was covered with the waves. The two events are connected by “so that.” Notice that the term “so that” often indicates a Goal relationship, but here the relationship is Reason-and-Result. This is because the sea cannot think and therefore does not have a Goal.
|
||||
**କାରଣ** ହେଉଛି ପ୍ରବଳ ଝଡ଼, ଏବଂ **ଫଳାଫଳ** ହେଉଛି ଯେପରି ଡଙ୍ଗା ତରଙ୍ଗରେ ଆଚ୍ଛାଦିତ ହେଲା। ଦୁଇଟି ଘଟଣା “ଯେପରି” ଦ୍ୱାରା ସଂଯୁକ୍ତ। ଧ୍ୟାନ ଦିଅ ଯେ “ଯେପରି” ଶବ୍ଦ ଭାବପ୍ରକାଶର ଭଙ୍ଗୀର ଏକ ଲକ୍ଷ୍ୟ ସମ୍ପର୍କକୁ ସୂଚିତ କରେ, କିନ୍ତୁ ଏଠାରେ ସମ୍ପର୍କ ହେଉଛି କାରଣ-ଏବଂ-ପରିଣାମ/ଫଳାଫଳ। ଏହାର କାରଣ ହେଉଛି ସମୁଦ୍ର ଚିନ୍ତା କରିପାରିବ ନାହିଁ ଏବଂ ସେହି କାରଣରୁ ଏକ ଲକ୍ଷ୍ୟ ନାହିଁ।
|
||||
|
||||
> God blessed the seventh day and sanctified it, **because** in it he rested from all his work which he had done in his creation. (Genesis 2:3 ULT)
|
||||
> ପରମେଶ୍ଵର ସପ୍ତମ ଦିନକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରି ପବିତ୍ର କଲେ, **ଯେହେତୁ** ସେହି ଦିନରେ ପରମେଶ୍ଵର ସୃଷ୍ଟିକରଣରୂପ ଆପଣାର କୃତ ସମସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟରୁ ବିଶ୍ରାମ କଲେ। (ଆଦି ପୁସ୍ତକ 2:3 ULT)
|
||||
|
||||
|
||||
The **Result** is that God blessed and sanctified the seventh day. The **Reason** is because he rested on the seventh day from his work.
|
||||
**ପରିଣାମ** ହେଉଛି ପରମେଶ୍ଵର ସପ୍ତମ ଦିନକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରି ପବିତ୍ର କଲେ, **କାରଣ** ହେଉଛି କାରଣ ସେ ସପ୍ତମ ଦିନରେ ନିଜ କାମରୁ ବିଶ୍ରାମ ନେଇଥିଲେ।
|
||||
|
||||
> “Blessed are the poor, **for** yours is the kingdom of God. (Luke 6:20 ULT)
|
||||
> ଦୀନହୀନମାନେ ଆଶୀର୍ବାଦ ପ୍ରାପ୍ତ, **କାରଣ** ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ରାଜ୍ୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର। (Luke 6:20 ULT)
|
||||
|
||||
The **Result** is that the poor are blessed. The **Reason** is that the kingdom of God is theirs.
|
||||
**ଫଳାଫଳ** ହେଉଛି ଦୀନହୀନମାନେ ଆଶୀର୍ବାଦ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଅନ୍ତି। **କାରଣ** ହେଉଛି ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ରାଜ୍ୟ ସେମାନଙ୍କର ଅଟେ।
|
||||
|
||||
> It was their children that Yahweh raised up in their place that Joshua circumcised, **because** they had not been circumcised on the way (Joshua 5:7 ULT)
|
||||
> ଏଣୁ ସେମାନଙ୍କ ପରିବର୍ତ୍ତେ ସେମାନଙ୍କର ଯେଉଁ ସନ୍ତାନଗଣକୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଉଠାଇଲେ, ଯିହୋଶୂୟ ସେମାନଙ୍କର ସୁନ୍ନତ କରାଇଲେ; ସେମାନେ ଅସୁନ୍ନତ ଥିଲେ, **ଯେହେତୁ** ପଥ ମଧ୍ୟରେ ସେମାନଙ୍କର ସୁନ୍ନତ କରାଯାଇ ନ ଥିଲା। (ଯିହୋଶୂୟ 5: 7 ULT)
|
||||
|
||||
The **Result** is that Joshua circumcised the boys and men who had been born in the wilderness. The **Reason** was that they had not been circumcised while they were journeying.
|
||||
|
||||
**ପରିଣାମ** ହେଉଛି ଯିହୋଶୂୟ ମରୁଭୂମିରେ ଜନ୍ମ ହୋଇଥିବା ବାଳକ ଓ ପୁରୁଷମାନଙ୍କୁ ସୁନ୍ନତ କଲେ। **କାରଣ** ସେମାନେ ଯାତ୍ରା କରୁଥିବା ସମୟରେ ସୁନ୍ନତ ହୋଇନଥିଲେ।
|
||||
|
||||
#### Translation Strategies
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue