mnong_2020_mng_mlt_mat_book/mat/12.json

53 lines
8.1 KiB
JSON
Raw Normal View History

2020-12-29 06:30:40 +00:00
{
"1": "Mông hân, Yang Yêsu sak găn tac̆ lŏ mŏng nar sabat băl ƀing kna Khoa Yang nguôt, hân yơ̆h hên hôc̆ ba no di hên sa.",
"2": "Ƀê̆ dăh jăng jai băl Pha ri si so pơp hân. hên ngơi ta Yang Yêsu: “Tŏ hân! băl ƀing kna Yang di mhŏ broă so phiên mhŏ mŏng nar saƀat.”",
"3": "Ƀê̆ dăh Yang Yêsu wêh ngơi ta hên: “Băl pu me so tuôm dlăng ô̆h broă Đavit jêh mhŏ, jăng jai kăn wăt ta băl nêh sak băk kăn hên nguôt lah?",
"4": "Mtao mât mŏng hih Yang trôk di, jêh iên sa bañ mhŏ yang. Bañ hân, mtao wăt ta nêh sak băk, lĕ mơt hên so dơi sa. Ƀê̆ dăh c̆uôm ăn gu ta khoa mhŏ yang.",
"5": "Mdăh pu me ñăm tuôm dlăng ô̆h mŏng druôm ră pơp bhiên? Mŏng nar saƀat lĕ băl khoa mhŏ yang mŏng hih ƀân, ndă hên gao pơp bhiên nar saƀat ăt so ngơp tih ya eh di?",
"6": "Ƀê̆ dăh Ăñ ngơi no di pu me gât mâo ju nâo Mtao ram hĭn ta hih ƀân gŭk ta o.",
"7": "Ndă pu me dơi wơng pơp ngơi: “Ăñ khơñ nuih nhăm tŏng đac̆, so khơñ pơp mhŏ yang,\"” Đô̆ nă l'lang! Năng ai pu me so ƀhŏa nêh găl.",
"8": "Bơyơng Kuôn nêh jêng Khoa nar ta saƀat.",
"9": "Jêh Yang Yêsu du băh iên jêh iên mât mŏng hih ƀân hên.",
"10": "Tŏ hân, mâo ju nâo nêh krâu plang ti. No di dơi kc̆ŭt broă Khoa Yang mhŏ băl Pharisi lup Yang Yêsu klah iêu:\" Dơi ya lăm băh nêh kuôp ji mŏng nar saƀat?”",
"11": "Yang Yêsu wêh ngơi ta hên: “Mâo mơ̆ nêh mŏng pu me! Ndă di mâo c̆uôm gu ƀơn kuôn biêp jêh iên kuôn biêp hân eh lac̆ ta băng mŏng nar saƀat, so pu me kong jêh iên đŏh eh tŏng tê̆ lah?",
"12": "Bah jai nêh ho,kăn yuôm hĭn lĕ mơt ta kuôn biêp hân yơ̆h! Nai dơi mhŏ broă găl mŏng nar saƀat.”",
"13": "Jêh hân Yang Yêsu ngơi ta kăn hân: “Ăn yơr ti me gơñ.” Kăn hân yơr ti jêh iên ti kăn dơi băh nrơm klah di ti ju đăh tŏ.",
"14": "Ƀê̆ dăh băl Pharisi du ta ling jêh iên hên trông jhai mnăc̆ tăm dăng ta Khoa Yang, juôi truông lăm khât Khoa Yang.",
"15": "Jăng jai Yang Yêsu gât klăh iên, Khoa Yang du băh tŭk hân. Mâo ŏk nêh hui gre Khoa Yang jêh iên Khoa Yang lăm băh lĕ pơp kuôp ji hên.",
"16": "Khoa Yang ttă ta hên man ăn nai gât khoa Yang,",
"17": "no di dơi lăm nâk pơp ngơi ta nêh têh luôr Êsai klăh iêu:",
"18": "Tŏ hân, dâk Ăñ ji, nêh Ăñ jêh sac̆ rhoă, nêh Ăñ khăp khơñ ngăn, nêh dơi lăm brơn mŏng ngăt Ăñ. Ăñ jrăng ăn Yang ngăt Găl Ăñ ta nêh hân, jêh hân kăn jrăng têh sơm pơp kpă ta uôn lan d'dêh.",
"19": ". Kuôn nêh jrăng so tăm dăng mdă tŏng ôt: ăt so nai tŏng dơ̆k Kuôn nêh ta truông mei.",
"20": "Kuôn nêh jrăng so wŏk tơm proh jêh c̆ah, so khôm iñ kđen mơñ khât, tăl trôh mông Kuôn nêh ăn pơp kpă dơi ta lĕ mơt.",
"21": ". jêh iên mŏng năn Khoa Yang lĕ uôn lan ddêh jrăng mâo pơp c̆ang mơñ ram ngin ngăn. ",
"22": "Nar hân, nai sak ndơp ta Yang Yêsu ju nâo nêh tiêh jêh iên mblo, yang djŏh mât. Khoa Yang lăm băh kăn, ăn nêh mblo ho dơi ngơi jêh iên dơi so.",
"23": "Lĕ uôn lan ŏk hên hơ̆ hă ggu jêh iên tŏng ngơi: \"Nêh ho so gĕh jêng kuôn so Đavit lăh?\"",
"24": "Ƀê̆ dăh jăng jai băl Pharisi tŏng yơng pơp myang hân, hên ngơi: \"Kăn ho so dơi prŏh yang djŏh ƀă ndă so knang ta mtao čak Ƀelsêƀul.\"",
"25": "Ƀê̆ dăh Yang Yêsu gât pơp mĭn hên di, hân yơh Khoa Yang ngơi ta hên: \"năn čar tăm khăh ndăng tơm jrăng trôh ta pơp rai, ju uôn mdăh ju mlăm hih tŏng khăh ndăng tơm ăt so dơi gŭk kjăp ya.",
"26": "Ndă Satan prơh Satan, kơt iên jêng eh tăm khăh ndăng eh. Ndă kơt iên đô̆ nă čar eh dơi gŭk kjăp?",
"27": "Ndă di ăñ knang ta Ƀelsêƀul no di prŏh yang djŏh, oh kuôn pu me knang ta nêh tơm no di prŏh eh? Bơ yơng băh iên yơh yang djŏh jrăng jêng nêh phat dôih pu me.",
"28": "Ndă di ăñ prŏh yang djŏh yơng băh Yang Ngăt Găl Yang Trôk di, nâ̆k ngăn yơh Uôn Yang Trôk jêh trôh ta pu me ru.",
"29": "Mdăh đô̆ nă mhŏ no di dơi mât mŏng hih ju nâo nêh pral, čiêng khơñ sŏk pơp no mŏng hih kăn hân. Luôr ngăn, ăn me čăp kăn pral hân, jêh iên kăh, me dơi sŏk pơp no mŏng hih kăn?",
"30": ". Nêh tơm so gŭk băk ăñ jêng tăm dăng ta ăñ, jêh iên nêh tơm so tŏng guôp ta ăñ jrăng tlăh rai.",
"31": "Hân yơh, ăñ ngơi no di pu me gât, lĕ mơt pơp tih jêh iên pơp ngơi mgao jrăng dơi đač ta nai. Ƀê̆ dăh pơp ngơi mgao ta Yang Ngăt Găl jrăng so hôm dơi đač ƀă.",
"32": "Ndă nêh tơm ngơi pơp tăm dăng ta Kuôn Nêh, ăt dơi đač ya. Ƀê̆ dăh nêh tơm ngơi mgao ta Yang Ngăt Găl, nêh hân jrăng so hôm dơi đač ôh, dŏng băh nŭk ho tăl trôh nŭk ta kơi.",
"33": "Tăm jhi găl jrăng mâo ple găl, tăm jhi djŏh jrăng mâo ple djŏh. Yơng mơn băh ple gât năl jhi.",
"34": "Wơ pôl nhuôr bêh ngăl, pu me jêng djŏh đô̆ nă pu me dơi ngơi pơp găl? Bơ yơng bêng băh nuih nhăm, hân dơk ngơi ta ling.",
"35": "Nêh găl yơng nuih nhăm bêng dlai pơp găl hân jêng biă pơp găl. Ƀê̆ dăh, băl djŏh yơng băh nuih nhăm bêng dlai pơp djŏh hân jêng biă pơp djŏh.",
2020-12-29 06:30:40 +00:00
"36": "Tôi nói cho các ông biết người ta sẽ phải khai trình tất cả lời vô ích mình đã nói trong ngày phán xét.",
"37": "Vì bởi lời nói, các ông sẽ được xưng công chính, và cũng bởi lời nói, các ông sẽ bị định tội.”\n\n\\ts\\*\n\\p",
"38": "Bấy giờ, những thầy dạy luật và người Pha-ri-si nói với Chúa Giê-xu: “Thưa thầy, chúng tôi muốn thấy thầy làm một dấu lạ.”",
"39": "Nhưng Chúa Giê-xu đáp lại họ rằng: “Một thế hệ tà ác và gian dâm tìm kiếm dấu lạ. Nhưng chẳng có dấu lạ nào được ban cho ngoại trừ dấu lạ về tiên tri Giô-na.",
"40": "Vì như Giô-na đã ba ngày ba đêm ở trong bụng con cá lớn, thì cũng vậy, Con Người sẽ ở ba ngày ba đêm trong lòng đất.\n\n\\ts\\*",
"41": "Đến ngày phán xét, dân thành Ni-ni-ve sẽ đứng lên với thế hệ này và lên án nó. Vì họ đã ăn năn khi nghe Giô-na giảng, mà xem kìa, ở đây có Đấng lớn hơn Giô-na.\n\n\\ts\\*",
"42": "Đến ngày phán xét, nữ hoàng phương Nam sẽ đứng lên với thế hệ này và lên án nó. Từ nơi đầu cùng đất bà đã đến để nghe sự khôn ngoan của Sa-lô-môn, mà xem kìa, ở đây có Đấng còn lớn hơn Sa-lô-môn.\n\n\\ts\\*",
"43": "Khi tà linh đã rời khỏi một người, nó đi qua những nơi khô hạn để tìm chỗ nghỉ, nhưng không tìm thấy.",
"44": "Rồi nó bảo: Ta sẽ trở lại nhà ta là nơi mà ta đã rời khỏi. Khi trở về, nó thấy căn nhà trống trải, được quét dọn sạch sẽ và ngăn nắp.",
"45": "Thế rồi, nó đi và dẫn về với nó bảy linh khác còn tà ác hơn nó nữa, và cả bọn cùng vào sống ở đó. Như vậy, tình trạng cuối cùng của người kia còn trở nên tồi tệ hơn cả lúc đầu. Thế hệ gian ác này cũng sẽ như vậy.”\n\n\\ts\\*\n\\p",
"46": "Trong khi Chúa Giê-xu vẫn còn đang nói với dân chúng, thì kìa, mẹ và các em Ngài đến đứng bên ngoài, tìm cách nói chuyện với Ngài.",
"47": "Có người báo cho Ngài: “Thầy xem kìa, mẹ và các em thầy đang đứng bên ngoài, muốn nói chuyện với thầy.”\n\n\\ts\\*",
"48": "Nhưng Chúa Giê-xu đáp lại người đã báo cho Ngài, rằng: “Ai là mẹ thầy? Và ai là các em thầy?”",
"49": "Rồi Ngài đưa tay về phía các môn đồ mình và nói: “Nhìn xem này, đây là mẹ thầy và anh chị em thầy!",
"50": "Vì ai thực hiện ý muốn của Cha thầy ở trên trời, thì người đó là anh em, chị em và mẹ của thầy.”\n\n\\ts\\*"
}