15 KiB
تُدرَج في ما يأتي بعض الكِنايات والاستعارات الشائعة من الكتاب المقدَّس التي تتضمَّن أجزاء الجسم والصفات البشريَّة (وتردُ بحسب الترتيب الألفبائيّ في الإنجليزيَّة). تحدِّد الكلمةُ داخل علامات الاقتباس صورةً تمثِّل فكرة. قد لا تظهر الكلمة المحدَّدة للصورة في كلِّ عددٍ يستخدم الصورة، لكنَّ النصَّ سينقلُ بطريقةٍ ما مفهومَ الصورة.
يمثِّل "الجسد" مجموعةً من الناس
وأمَّا أنتُمْ فجَسَدُ المَسيحِ، وأعضاؤُهُ أفرادًا. (1كورنثوس 12: 27، فان دايك)
بل صادِقينَ في المَحَبَّةِ، نَنمو في كُلِّ شَيءٍ إلَى ذاكَ الّذي هو الرّأسُ: المَسيحُ، الّذي مِنهُ كُلُّ الجَسَدِ مُرَكَّبًا مَعًا، ومُقتَرِنًا بمؤازَرَةِ كُلِّ مَفصِلٍ، حَسَبَ عَمَلٍ، علَى قياسِ كُلِّ جُزءٍ، يُحَصِّلُ نُموَّ الجَسَدِ لبُنيانِهِ في المَحَبَّةِ. (أفسس 4: 15-16، فان دايك)
في هذه الأعداد، يمثِّل جسد المسيح مجموعةَ الأشخاص الذين يتبعون المسيح.
يمثِّل "الأخ" أقاربَ الشخص أو شركاءه أو أقرانه
لأنَّ مُردَخايَ اليَهوديَّ كانَ ثانيَ المَلِكِ أحَشويروشَ، وعظيمًا بَينَ اليَهودِ، ومَقبولًا عِندَ كثرَةِ إخوَتِه... (أستير 10: 3، فان دايك)
تمثل "الابنة" قريةً تقع بالقرب من بلدةٍ أو مدينة
تمثِّلُ "الأمُّ" بلدةً أو مدينة فيها قرى تحيط بها
وفي الضِّياعِ مع حُقولها سكَنَ مِنْ بَني يَهوذا في قريةِ أربَعَ وقُراها، وديبونَ وقُراها، وفي يَقَبصِئيلَ وضياعِها... (نحميا 11: 25، فان دايك) (في العبريَّة الأصليّة، تردُ كلمة بناتها بدل قراها).
يمثِّل الوجهُ حضورَ شخصٍ ما أو بصره أو معرفته أو إدراكه أو انتباهه أو حكمه
لماذا تحجُبُ وجهَكَ وتَنسَى مَذَلَّتَنا وضيقَنا؟ (مزمور 44: 24، فان دايك)
إخفاء وجه المرء عن شخصٍ ما يعني تجاهُلَه.
كثيرونَ يَطلُبونَ وجهَ المُتَسَلِّطِ، أمّا حَقُّ الإنسانِ فمِنَ الرَّبِّ. (أمثال 29: 26، فان دايك)
أإيَّايَ لا تخشَوْنَ، يقولُ الرَّبُّ؟ أوَلا ترتَعِدونَ مِنْ وجهي؟ (إرميا 5: 22، فان دايك)
لأجلِ ذلكَ كلِّمهُمْ وقُلْ لهُمْ: هكذا قالَ السَّيِّدُ الرَّبُّ: كُلُّ إنسانٍ مِنْ بَيتِ إسرائيلَ الّذي يُصعِدُ أصنامَهُ إلَى قَلبِهِ، ويَضَعُ مَعثَرَةَ إثمِهِ تِلقاءَ وجهِهِ، ثُمَّ يأتي إلَى النَّبيِّ، فإنِّي أنا الرَّبُّ أُجيبُهُ حَسَبَ كثرَةِ أصنامِه. (حزقيال 14: 4، فان دايك)
وضع شيء ما أمام وجهِ المرء هو النظر إليه باهتمام أو الانتباه إليه.
يمثِّلُ "الوجه" مقدِّمةَ شيءٍ ما
فخرجَ هَتاخُ إلَى مُردَخايَ إلَى ساحَةِ المدينةِ التي أمامَ بابِ المَلِكِ. (أستير 4: 6). (حرفيًّا: أمام وجه باب).
...وسَقَطَتْ عِندَ رِجلَيهِ وبَكَتْ وتَضَرَّعَتْ إليه..." (أستير 8: 3). (حرفيًّا: عند وجه رِجْلَيه)
يمثِّلُ "الوجه" سطحَ شيءٍ ما
وكانَ الجوعُ علَى كُلِّ وجهِ الأرضِ... (تكوين 41: 56، فان دايك)
يَحجُبُ وجهَ كُرسيِّهِ باسِطًا علَيهِ سحابَهُ. (أيُّوب 26: 9، فان دايك)
يمثِّلُ "الأب" سلفَ شخصٍ ما (أجداده)
ويمثِّل "الابن" سليلَ شخصٍ ما أو ذرِّيَّته
ولكنَّهُمْ بَغَوْا هُم وآباؤُنا، وصَلَّبوا رِقابَهُمْ ولَمْ يَسمَعوا لوَصاياكَ. (نحميا 9: 16، فان دايك)
وما سمِعنا مِنْ عَبيدِكَ الأنبياءِ الّذينَ باسمِكَ كلَّموا مُلوكَنا ورؤَساءَنا وآباءَنا وكُلَّ شَعبِ الأرضِ. لكَ يا سيِّدُ البِرّ... (دانيال 9: 6-7، فان دايك)
تمثِّلُ "اليدُ" قوَّة شخصٍ ما أو سيطرته أو واسطته أو عمله
قد اقتَحَمَ اللهُ أعدائي بيَدي كاقتِحامِ المياهِ. (1أخبار 14: 11، فان دايك)
ويعني التعبير "قد اقتَحَمَ اللهُ أعدائي بيَدي" أنَّ الربَّ استخدمَني لاقتحام أعدائي.
تُصيبُ يَدُكَ جميعَ أعدائكَ. يَمينُكَ تُصيبُ كُلَّ مُبغِضيكَ. (مزمور 21: 8، فان دايك)
يعني التعبير "تُصيبُ يَدُكَ جميعَ أعدائكَ" أنَّك سوف تستولي بقوَّتك على جميع أعدائك.
ها إنَّ يَدَ الرَّبِّ لم تقصُرْ عن أنْ تُخَلِّصَ. (إشعياء 59: 1، فان دايك)
يعني التعبير "إنَّ يَدَ الرَّبِّ لم تقصُرْ" أنَّ الربَّ ليس ضعيفًا.
يمثِّل "الرأس" الطرفَ أو القمَّة أو الجزءَ العلويَّ من شيءٍ ما
...فمَدَّ المَلِكُ لأستيرَ قَضيبَ الذَّهَبِ الّذي بيَدِهِ، فدَنَتْ أستيرُ ولَمَسَتْ رأسَ القَضيب. (أستير 5: 2، فان دايك)
يمثِّل "القلبُ" فعلَ التفكير أو الشعور
فأكلَ بوعَزُ وشَرِبَ وطابَ قَلبُهُ ودَخَلَ ليَضطَجِعَ في طَرَفِ العَرَمَةِ... (راعوث 3: 7، فان دايك)
في اليومِ السّابِعِ لَمّا طابَ قَلبُ المَلِكِ بالخمر... (أستير 1: 10، فان دايك)
يمثِّل "القلب" موقفَ شخصٍ ما
فتكلَّمَ المَلِكُ أحَشويروشُ وقالَ لأستيرَ المَلِكَةِ: «مَنْ هو؟ وأين هو هذا الّذي يتَجاسَرُ بقَلبِهِ علَى أنْ يَعمَلَ هكذا؟» (أستير 7: 5، فان دايك)
في هذا السياق، يعني التعبير "يتجاسَرُ بقلبه" امتلاكَ قلبٍ متكبِّر أو متغطرس.
تمثِّل "الأعيُن" البصر أو المعرفة أو الإدراك أو الانتباه أو الحكم
لأنَّهُ سوفَ يَبلُغُ خَبَرُ المَلِكَةِ إلَى جميعِ النِّساءِ، حتَّى يُحتَقَرَ أزواجُهُنَّ في أعيُنِهِنَّ... (أستير 1: 17، فان دايك)
تمثِّل "الأعين" موقفَ شخصٍ ما
لأنَّكَ أنتَ تُخَلِّصُ الشَّعبَ البائسَ، والأعيُنُ المُرتَفِعَةُ تضَعُها. (مزمور 18: 27، فان دايك)
تُظهِرُ الأعيُن المرتفعة أنَّ الشخصَ متكبِّر.
إذا وُضِعوا تقولُ: رَفعٌ. ويُخَلِّصُ المُنخَفِضَ العَينَين. (أيُّوب 22: 29، فان دايك)
تُظهِرُ الأعين المنخفضة أنَّ الشخصَ متواضع.
يمثِّل "الرأسَ" حاكمًا أو قائدًا أو شخصًا له سلطةٌ على الآخرين
ويكونُ معكُما رَجُلٌ لكُلِّ سِبطٍ، رَجُلٌ هو رأسٌ لبَيتِ آبائه. (العدد 1: 4، فان دايك)
وأخضَعَ كُلَّ شَيءٍ تحتَ قَدَمَيهِ، وإيَّاهُ جَعَلَ رأسًا فوقَ كُلِّ شَيءٍ للكَنيسَةِ، التي هي جَسَدُهُ، مِلءُ الّذي يَملأُ الكُلَّ في الكُلِّ. (أفسس 1: 22-23، فان دايك)
يمثِّل "المعلِّم" أو "السيِّد" أيَّ شيءٍ يحفِّز شخصًا على التصرُّف
لا يَقدِرُ أحَدٌ أنْ يَخدِمَ سيِّدَينِ، لأنَّهُ إمَّا أنْ يُبغِضَ الواحِدَ ويُحِبَّ الآخَرَ، أو يُلازِمَ الواحِدَ ويَحتَقِرَ الآخَرَ. لا تقدِرونَ أنْ تخدِموا اللهَ والمال. (متَّى 6: 24، فان دايك)
أن تخدمَ الله يعني أن تكونَ محفَّزًا بواسطة الله. وأن تخدمَ المال يعني أن تكون محفَّزًا بواسطة المال.
يعني "الفم" الكلامَ أو الكلمات
فمُ الجاهِلِ مَهلكَةٌ لهُ. (أمثال 18: 7، فان دايك)
بل كُنتُ أُشَدِّدُكُمْ بفَمي. (أيُّوب 16: 5، فان دايك)
في هذه الأمثلة يشير الفم إلى ما يقوله الشخص.
يمثِّل "الاسم" الشخصَ حاملَ الاسم
يَجعَلُ إلهُكَ اسمَ سُلَيمانَ أحسَنَ مِنِ اسمِكَ، وكُرسيَّهُ أعظَمَ مِنْ كُرسيِّكَ. (1ملوك 1: 47، فان دايك)
هأنَذا قد حَلَفتُ باسمي العظيمِ، قالَ الرَّبُّ، إنَّ اسمي لن يُسَمَّى بَعدُ بفَمِ إنسانٍ مّا مِنْ يَهوذا في كُلِّ أرضِ مِصرَ قائلًا: حَيٌّ السَّيِّدُ الرَّبُّ. (إرميا 44: 26، فان دايك)
إذا كان اسمُ شخصٍ ما عظيمًا، فيعني هذا أنَّ صاحب الاسم عظيم.
يا سيِّدُ، لتَكُنْ أُذنُكَ مُصغيَةً إلَى صَلاةِ عَبدِكَ وصَلاةِ عَبيدِكَ الّذينَ يُريدونَ مَخافَةَ اسمِكَ... (نحميا 1: 11، فان دايك)
الخوف من اسمِ شخصٍ هو تكريمٌ له.
يمثِّلُ "الاسم" شهرة شخصٍ ما أو سمعتَه
فلا تُنَجِّسوا اسمي القُدّوسَ بَعدُ بعَطاياكُمْ وبأصنامِكُمْ. (حزقيال 20: 39، فان دايك)
تدنيس اسم الله هو تدنيسُ سمعته، ويعني هذا تدنيس طريقة تفكير الناس في الله.
فأُقَدِّسُ اسمي العظيمَ المُنَجَّسَ في الأُمَمِ... (حزقيال 36: 23، فان دايك)
تقديس اسم الله هو جَعْل الناس يرَون أنَّ الله قدُّوس.
مِنْ أرضٍ بَعيدَةٍ جِدًّا جاءَ عَبيدُكَ علَى اسمِ الرَّبِّ إلهِكَ، لأنَّنا سمِعنا خَبَرَهُ وكُلَّ ما عَمِلَ بمِصرَ. (يشوع 9: 9، فان دايك)
والحقيقة هي أنَّ الرجال قالوا إنَّهم سمعوا أخبارًا عن الربِّ تُبيِّنُ أنَّ عبارة "على اسم الربِّ إلهك" تعني بسبب سمعة الرَّبّ.
يمثِّل "الاسمُ" قوَّة شخصٍ ما أو سلطته أو منصبه أو مكانتَه
كُتِبَ باسمِ المَلِكِ أحَشويروشَ وخُتِمَ بخاتَمِ المَلِكِ. (أستير 3: 12، فان دايك)
يمثِّلُ "الأنف" الغضب
فظَهَرَتْ أعماقُ المياهِ، وانكَشَفَتْ أُسُسُ المَسكونَةِ مِنْ زَجرِكَ يا رَبُّ، مِنْ نَسمَةِ ريحِ أنفِكَ. (مزمور 18: 15، فان دايك)
وبريحِ أنفِكَ تراكَمَتِ المياهُ... (خروج 15: 8، فان دايك)
صَعِدَ دُخانٌ مِنْ أنفِهِ، ونارٌ مِنْ فمِهِ أكلَتْ... (2صموئيل 22: 9، فان دايك)
فاجتازَ الرَّبُّ قُدَّامَهُ، ونادَى الرَّبُّ: «الرَّبُّ إلهٌ رحيمٌ ورَؤوفٌ، بَطيءُ الغَضَب... (خروج 34: 6، فان دايك)
في العبريَّة، يمثِّل الأنف الحارُّ الغضب، بما في ذلك صور مثل الدخان المتصاعد من فتحاتِ أنفِ شخص ما والريح العاصفة. عكس "الأنف الحارّ" هو "الأنف الطويل". تعني عبارة "بطيء الغضب" في العبريَّة حرفيًّا "طول الأنف". ويمثِّلُ الأنف الطويل الصبر، ما يعني أنَّ أنفَ هذا الشخص يستغرقُ وقتًا طويلًا ليصبح حارًّا.
يمثِّلُ "الابن" نسل الحيوان (الحيوانات)
...وأرسَلَ رَسائلَ بأيدي بَريدِ الخَيلِ رُكَّابِ الجيادِ والبِغالِ بَني الرَّمَكِ... (أستير 8: 10، فان دايك)
يمثِّلُ "ابن شيءٍ ما" شيئًا يتقاسَمُ صفاتِ شيءٍ آخر
لا يُرغِمُهُ عَدوٌّ، وابنُ الإثمِ لا يُذَلِّلُهُ. (مزمور 89: 22، فان دايك)
ابن الإثم هو شخصٌ شرِّير.
ليَدخُلْ قُدَّامَكَ أنينُ الأسيرِ. كعَظَمَةِ ذِراعِكَ استَبقِ بَني الموت. (مزمور 79: 11، فان دايك)
بنو الموت هنا هم أشخاصٌ يخطِّط الآخرون لقتلهم.
الّذينَ نَحنُ أيضًا جميعًا تصَرَّفنا قَبلًا بَينَهُمْ في شَهَواتِ جَسَدِنا، عامِلينَ مَشيئاتِ الجَسَدِ والأفكارِ، وكُنَّا بالطَّبيعَةِ أبناءَ الغَضَبِ كالباقينَ أيضًا. (أفسس 2: 3، فان دايك)
أبناء الغضب هنا هم أناسٌ يغضب الله منهم بشدَّة.
يمثِّل "اللسان" اللغة التي يتحدَّث بها شخصٌ أو مجموعةٌ من الناس
ليكونَ كُلُّ رَجُلٍ مُتَسَلِّطًا في بَيتِهِ، ويُتَكلَّمَ بذلكَ بلِسانِ شَعبِهِ. (أستير 1: 22، فان دايك)
استراتيجيَّات الترجمة
انظُرِ استراتيجيَّات الترجمة للصور البلاغيَّة في الكتاب المقدَّس- الأنماط الشائعة.