pmy_tn_l3/deu/13/01.md

1.7 KiB
Raw Blame History

Berita umum:

Musa lanjutkan bicara sama umat Israel.

Kalo di antara kam muncul

"Kalo di sana muncul di antara kam" atau "Jika seseorang di antara kam menuntut menjadi"

Seorang pemimpi

Ini adalah seseorang yang menerima pesan-pesan dari Allah lewat mimpi-mimpi.

Tanda atau mukjizat

Dua kata ini memiliki arti yang sama dan menunjuk pada macam-macam keajaiban. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

Terjadi

"Mengambil tempat" atau "Kejadian-kejadian"

De bilang, Mari kitong ikut allah-allah lain, yang dulu kam tra kenal, dan mari kitong layani allah-allah ini

Ini bisa diartikan sbage kutipan langsung. Arti lain: "Dan de katakan sama kam untuk layani dan sembah allah lain dimana kam tra ketahui" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)

Mari kitong ikut allah-allah yang lain

Sembah allah-allah lain yang dikatakan seperti dong akan ikuti atau ikuti allah-allah lain. Arti lain: "Marilah kitong mengikuti allah-allah lain" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Ikut allah-allah lain, yang dulu tra kam kenal

Kalimat "allah-allah, yang tra kam ketahui" kase tau pada allah-allah yang kelompok-kelompak lain sembah. Umat Israel tahu TUHAN karna De menyatakan De pu diri sama dong dan dong merasakan De pu kuasa ..

Jang kam dengar dong

"Jang dengarkan apa yang nabi bilang atau apa kata pemimpi itu."

Deng sgenap hati dan jiwa

Di sini "Hati" dan "Jiwa" adalah kalimat kepribadian seseorang. Di sini dua ungkapan dipake bersama untuk arti "Seutuhnya" atau "Deng jelas." Liat bagemana Anda artikan ini di Ulangan 4:29. (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]])