pmy_tn_l3/2ki/13/23.md

818 B

Raja- raja 13: 23

Tapi TUHAN mengasihani Israel, dan menyayangi dong<o:p></o:p>

Akan lebih membantu untuk memisahkan kalimat ini jadi bagian-bagian pendek. Arti lain: "Tapi TUHAN sangat baik sama orang-orang Israel. De membantu de".<o:p></o:p>

De berpaling ke dong<o:p></o:p>

Perjanjian TUHAN adalah alasan knapa De tra kase hancur Israel. Ini bisa dibuat lebih jelas. Arti lain: "Ini alasan knapa De tra kasd hancur de" ato "karna De pu janji, TUHAN tra kase hancur dong". (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)<o:p></o:p>

Tra mau kase hancur dong ato buang dong dari De pu hadapan<o:p></o:p>

Penolakan TUHAN ditunjukkan seakan-akan De berpisah secara fisik dari Israel. Artui lain: "Tra tolak dong". (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)<o:p></o:p><o:p> </o:p>