pmy_tn_l3/deu/19/15.md

1.1 KiB

Brita umum:

Musa masih bicara untuk bangsa Israel.

Satu saksi

"Seorang saksi" atau "Hanya satu saksi"

Tra cukup untuk (bangkit) mendakwa seorang

Di sini "bangkit" berarti berdiri di pengadilan dan berbicara melawan hakim di pengadilan. Terjemahan lainnya: "Tra boleh berbicara untuk para hakim tentang sesuatu yang buruk yang orang itu lakukan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Atas kesalahan atau dosa apa pun

"Kapan saja waktu seseorang bikin sesuatu yang buruk"

Harus berdasarkan keterangan (mulut) dua atau tiga orang saksi

Di sini "Mulut" mewakili pada apa yang dikatakan saksi. Ini termasuk bahwa harus ada setidaknya 2 atau 3 saksi. Terjemahan lain: "di kesaksian paling tra harus 2 atau 3 orang" atau "berdasarkan pada apa yang dikatakan 2 atau 3 orang yang tlah terjadi" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

Baru suatu masalah dapat dispakat

ini dapat spakat dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "akankah ko benarkan kalo orang ini bersalah" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)