forked from lversaw/pmy_tn
29 lines
1.1 KiB
Markdown
29 lines
1.1 KiB
Markdown
# Perkataan ini dapat dipercaya
|
||
|
||
"Pernyataan ini benar"
|
||
|
||
# Layak diterima spenuhnya
|
||
|
||
"Tong harus menerima tanpa keraguan" ato "layak untuk tong terima"
|
||
|
||
# Sa mendapatkan belas kasihan
|
||
|
||
Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan Lain: "Allah menunjukkan sa belas kasihan" ato "Sa mendapatkan belas kasihan dari Allah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Spaya di dalam sa, orang yang paling berdosa
|
||
|
||
"Spaya melalui sa, pendosa yang paling buruk"
|
||
|
||
# Skarang ... Amin
|
||
|
||
Kata " skarang" digunakan sbagai tanda untuk jeda di dalam ajaran utama.
|
||
|
||
# Raja atas segala zaman
|
||
|
||
"Raja yang abadi" ato "kepala dari pemimpin untuk slamanya"
|
||
|
||
# Bagi Raja atas segala zaman, yang kekal, dan yang tra kelihatan, satu-satunya Allah, hormat dan kemuliaan sampe slama-lamanya. Amin
|
||
|
||
Kata benda abstrak "hormat" dan "kemuliaan" dapat dinyatakan ke dalam kata kerja. Terjemahan Lain: "Skarang orang-orang menghormati dan memuliakan raja sgala masa, yang hidup kekal, tra keliatan dan satu-satunya Allah, untuk slama-lamanya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|