forked from WycliffeAssociates/en_tn
904 B
904 B
I explored in my heart
This speaks of thinking hard for a long time as if it were exploring. Also, the author speaks of his feelings and his thoughts as if they were his "heart." Alternate translation: "I thought hard about" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor and rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
to gratify myself with wine
"to use wine to make myself happy"
I let my mind guide me with wisdom
Here the author speaks of using the wisdom that he had been taught to guide himself as if this wisdom were a person who guided him. Alternate translation: "I thought about the things that wise people had taught me" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-personification)
under heaven
This refers to things that are done on earth. Alternate translation: "on the earth" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)
during the days of their lives
"during the time that they are alive"