forked from WycliffeAssociates/en_tn
32 lines
1.0 KiB
Markdown
32 lines
1.0 KiB
Markdown
# raised his right hand to heaven
|
|
|
|
He did this to show that he was swearing by God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# He swore by the one who lives forever and ever
|
|
|
|
"He asked that what he was going to say would be confirmed by the one who lives forever and ever"
|
|
|
|
# the one who lives forever and ever
|
|
|
|
Here "the one" refers to God.
|
|
|
|
# There will be no more delay
|
|
|
|
"There will be no more waiting" or "God will not delay"
|
|
|
|
# the mystery of God will be accomplished
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "God will accomplish his mystery" or "God will complete his secret plan" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oath]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/creation]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mystery]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] |