forked from WycliffeAssociates/en_tn
26 lines
1.3 KiB
Markdown
26 lines
1.3 KiB
Markdown
# The purpose in a human heart is like deep water
|
|
|
|
This speaks of how difficult it is to understand the reasons for a person's actions by comparing it to the difficulty of reaching the water in a deep well. AT: "It is as difficult to understand the purpose in the human heart as it is to reach the water in a deep well" or "The purpose of in the human heart is very difficult to understand" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# someone with understanding
|
|
|
|
"a person who has understanding"
|
|
|
|
# will draw it out
|
|
|
|
This speaks of figuring out the purpose of the human heart as if it was water being drawn from a deep well. AT: "will cause the purpose to be known" or "will figure it out" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# loyal
|
|
|
|
"faithful" or "trustworthy"
|
|
|
|
# but who can find one who is faithful?
|
|
|
|
The implicit answer is "few can find someone like that." This rhetorical question can be written as a statement. AT: "but few men can find a person who is faithful!" or "but it is hard to find a person who really is faithful!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/water]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] |