forked from WycliffeAssociates/en_tn
293 B
293 B
I think about your name
Here the word "name" represents Yahweh himself. AT: "I think about you, Yahweh" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
I keep your law
This is an idiom which means to obey the law. AT: "I obey your law" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)