forked from WycliffeAssociates/en_tn
23 lines
1013 B
Markdown
23 lines
1013 B
Markdown
# went in to her, and slept with her
|
|
|
|
The phrase "went in to her" is a graphic description of David having sex with his wife. These two phrases have the same meaning and are used together to emphasize that they slept together. AT: "slept with her" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# he sent word through Nathan the prophet
|
|
|
|
Here "word" refers to a message that Yahweh told Nathan to tell David. AT: "he sent Nathan to tell him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Jedidiah
|
|
|
|
This is another name for David's son Solomon, which Yahweh chose for him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/comfort]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bathsheba]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sex]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/solomon]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] |