forked from WycliffeAssociates/en_tn
793 B
793 B
on the mountains there are the feet of someone who is bringing good news
Here the word "feet" represent the person who is running in order to declare a message. Alternate translation: "on the mountains there is someone who is bringing good news" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
wicked one ... he
Nahum refers to the people of Nineveh as though they were one person.
he is completely cut off
Nahum speaks of the people of Nineveh being completely destroyed as if they had been cut off, like a person would cut a branch from a tree. This can be stated in active form. Alternate translation: "he is completely destroyed" or "Yahweh has completely destroyed him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)