forked from WycliffeAssociates/en_tn
607 B
607 B
for whatever a man plants, that he will also gather in
Planting represents doing things that end in some kind of result, and gathering in represents experiencing the results of what one has done. Alternate translation: "for just as a farmer gathers in the fruit of whatever kind of seeds he plants, so everyone experiences the results of whatever he does" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
whatever a man plants
Paul is not specifying males here. Alternate translation: "whatever a person plants" or "whatever someone plants" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations)