forked from WycliffeAssociates/en_tn
17 lines
1.0 KiB
Markdown
17 lines
1.0 KiB
Markdown
# set the temple in order
|
|
|
|
This means that he restored the worship in the temple as God had intended it to be. Alternate translation: "restored proper worship to the temple" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Necho, king of Egypt, went up
|
|
|
|
This is the name of the king of Egypt. Here the king represents himself accompanied by his army. Alternate translation: "Necho, king of Egypt, went up with his army" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# against Carchemish
|
|
|
|
This is the name of a city. Here the city represents the people who live there. Alternate translation: "against the people of Carchemish" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Josiah went to fight against him
|
|
|
|
Here both Josiah and Necho represent themselves accompained by their armies. Alternate translation: "Josiah and his army went to fight against Necho and his army" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|