en_tn/luk/24/33.md

987 B

translationWords

translationNotes

  • They rose up - "They" refers to the two men. Languages that have a dual form of "they" should use it here. (See: en:ta:vol2:translate:figs_pluralpronouns)
  • rose up - "got up" or "stood up"
  • the eleven - This refers to Jesus' apostles. Judas was not with them.
  • saying, "The Lord is risen indeed - The eleven apostles and those who were with them were saying this.
  • So they told - "so the two men told"
  • the things that happened on the way - This refers to Jesus appearing to them while they were on their way to the village of Emmaus.
  • how Jesus was known of them - This can be translated with an active verb as "how they recognized Jesus." (See: en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • in the breaking of the bread - "when Jesus broke the bread" or "when Jesus tore the bread"