en_tn/luk/15/06.md

1.1 KiB

translationWords

translationNotes

  • Jesus continues telling his parable.
  • And when he comes to the house - "When the owner of the sheep comes home" or "And when you come home" (UDB). Refer to the owner of the sheep as you did in the previous verse.
  • I say to you - The word "I" refers to Jesus. He is speaking to a group of people, so the word "you" is plural. (See: en:ta:vol1:translate:figs_you)
  • even so - "in the same way" or "as the shepherd and his friends and neighbors would rejoice"
  • there will be joy in heaven - "everyone in heaven will rejoice"
  • ninety-nine righteous persons who do not need to repent - nine righteous persons who do not need to repent** - "ninety nine people who think that they are righteous and do not need to repent." Jesus was not saying that there really are any righteous people. Rather he was using a figure of speech called irony, because he was talking to people who assumed that they were righteous, but they were not. (See: en:ta:vol1:translate:figs_irony)