forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
translationWords
translationNotes
- Why does your heart carry you away? - AT: "Why do your emotions take you away?" or "Why do you allow your emotions to guide your decisions?" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy and :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
- Why do your eyes flash - This probably refers to Job looking angry. AT: "Why do your eyes look angry" or "Why are you angry" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- turn your spirit - AT: "turn yourself" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- What is man ... What is he who is born ... - These two questions are basically the same and are used together to emphasize that a man cannot be perfect. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
- What is man, that he should be clean? - AT: "A man, he cannot be completely clean"
- What is he who is born of a woman, that he should be righteous? - AT: "A man who is born from a woman, he cannot be righteous"