en_tn/job/06/14.md

1.3 KiB

translationWords

translationNotes

  • To the person who is about to faint, faithfulness should be shown by his friend - "A friend should be kind to the person who feels hopeless" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • even to him who forsakes the fear of the Almighty - "even if he stops honoring Almighty God" (UDB) Possible meanings are 1) the person does not fear God or 2) His friend does not fear God.
  • But my brothers have been as faithful to me as a desert streambed - Job is describing his friends as being like a "wadi" which is a stream that can suddenly dry up and is not dependable. (See: en:ta:vol1:translate:figs_simile)
  • as channels of water that pass away to nothing - "like streams of water that dry up"
  • which are darkened because of ice over them - "which are dark like ice"
  • and because of the snow that hides itself in them - "and the snow hides in them" or "the snow disappears in them"
  • When they thaw out, they vanish - "When they warm up, they disappear"
  • when it is hot, they melt out of their place - "when it is hot, they dry up"